Phía bên kia nửa đêm

Chương 23part 1


Đọc truyện Phía bên kia nửa đêm – Chương 23: part 1

Chương 9
NOELLE
Paris 1941
Christian Barbet là người không gặp may. Ông thám tử người bé nhỏ, trán hói đang ngồi trên bàn, một điếu thuốc lá đang cắn giữa hai hàm răng gẫy khấp khểnh và ám khói thuốc. Ông đang ngồi buồn bã nghĩ tới đống hồ sơ đặt trước mặt. Những tin tức chứa trong đó sắp làm cho ông mất đi một khách hàng. Ông đã từng “chém” Noelle Page bằng những món thù lao béo bở ghê rợn về các dịch vụ ông đã làm cho nàng. Song không phải ông buồn chỉ vì ông sắp mất một nguồn thu nhập, mà vì ông nhớ chính cô khách hàng đó. Ông căm ghét Noelle Page, song nàng lại là một người đàn bà hấp dẫn nhất mà ông từng gặp.
Barbet xây bao mộng đẹp quanh Noelle mà trong đó cuối cùng bao giờ nàng cũng rơi vào quyền lực của ông. Thế mà bây giờ công việc sắp kết thúc rồi, và ông sẽ không bao giờ còn gặp lại nàng nữa. Từ nãy giờ ông đã để nàng ngồi đợi ở văn phòng đón tiếp trong lúc ông cố tìm ra một phương pháp nào đó để ông còn tiếp tục bóp nặn thêm ít tiền nữa của nàng, để kéo dài vụ này. Song ông phải miễn cưỡng kết luận rằng không còn một phương cách nào. Barbet trút một tiếng thở dài, dập tắt điếu thuốc lá, đi mở cửa.
Noelle đang ngồi trên một chiếc đi văng bọc vải giả da đen.
Ông ngắm nhìn nàng, tim ông se lại, ông không thốt được nên lời trong một lúc. Bất kỳ người phụ nữ nào đẹp đến vậy cũng đều là điều không hay ho gì.
– Xin chào tiểu thư. Mời cô vào – Ông nói.
Nàng bước vào văn phòng ông với vẻ duyên dáng của một người mẫu. Có được một khách hàng tên tuổi như Noelle Page cũng là vinh hạnh đối với Barbet, và ông thường xuyên phải nhắc đến tên nàng. Điều này sẽ hấp dẫn những người khách khác. Christian Barbet cũng không thuộc loại người quá băn khoăn về chuyện đạo đức.
– Mời cô ngồi – Ông trỏ chiếc ghế – Tôi lấy cho cô một ly Brandy nhấm nháp nhé.
Ông có phần tưởng tượng ra rằng sẽ làm cho Noelle say khướt để nàng phải cầu xin ông quyến rũ nàng.
– Không. Tôi đến để hỏi ông về bản tường trình – Nàng nói.
Đến một ly rượu cuối cùng mà con chó cái này cũng không chịu uống với ông.
– Phải – Barbet đáp – Thực tế tôi đã có một số tin tức cho cô – Ông tiến đến phía bàn, giả bộ nghiên cứu tập hồ sơ mà thực ra ông đã thuộc như cháo.
– Trước hết. anh bạn của cô đã được thăng cấp đại uý và thuyên chuyển về làm chỉ huy phi đoàn số 113. Căn cứ hiện nay của đơn vị là sân bây Coltisall, Duxtfol ở Cambridgeshire. Họ đã bay… – Ông nói chậm rãi và cố tình nhấn mạnh, tuy biết rõ ràng nàng không quan tâm gì đến khía cạnh kỹ thuật này… – bay loại phi cơ Hurricane và Spitfire II, sau đó thì chuyển sang Mark V. Sau đó họ bay…
– Khỏi cần. – Noelle sốt ruột cắt ngang – Hiện giờ anh ta đang ở đâu?
Barbet đã chờ đợi câu hỏi này từ lâu rồi:
– Đang ở Mỹ. – Ông đã biết được phản ứng của nàng trước khi nàng có thể kiềm chế được và ông lấy làm thoả mãn trước việc này – Ở Washington, đặc khu Columbia – Ông tiếp tục.
– Nghỉ phép?
Barbet lắc đầu:
– Không, Anh ta đã ra khỏi Không lực Hoàng gia Anh. Hiện là đại uý trong Binh chủng không quân Mỹ.
Ông ngắm nhìn Noelle tiếp nhận cái tin. Nét mặt không thể hiện tình cảm nàng ra sao. Song Barbet vẫn báo cho biết hết. Ông cầm lên một mẩu tin cắt ở báo ra, bằng những ngón tay chuối mắn ám đầy khói thuốc, ông trao mấy tin cho nàng, bảo:
– Chắc cái này sẽ làm cô quan tâm hơn.
Ông nhận thấy Noelle sững người, dường như nàng biết trước nàng sắp đọc cái gì. Đó là mẩu báo cắt ở tờ Dayly New York chú thích ghi: “Đám cưới của phi công chiến đấu cừ khôi” và bên trên là tấm hình của Larry Douglas và cô dâu mới. Noelle nhìn bức ảnh hồi lâu, sau đó nàng đưa tay ra đón nốt những tin tức còn lại trong hồ sơ.
Christian Barbet nhún vai và sau khi xếp toàn bộ các giấy tờ vào một chiếc phong bì làm bằng sợi gai, ông trao tạm nó cho nàng. Ông định lên tiếng đọc bài diễn văn vĩnh biệt thì Noelle Page nói luôn:
– Nếu ông không có liên lạc viên nào ở Washington thì cố kiếm lấy một người. Tôi muốn được tường trình hàng tuần.
Nàng bỏ ra về để mặc Christian Barbet nhìn theo đầy vẻ lúng túng.
Khi về đến nhà, Noelle đi thẳng vào phòng ngủ khoá chặt cửa và rút những bài báo cắt ở phong bì ra. Nàng đặt chúng lên giường, phía trước mặt và ngồi ngắm nghía. Ảnh chụp Larry đúng như hình ảnh nàng nhớ về chàng. Hình ảnh trong trí nhớ của nàng sinh động hơn so với thực tế.
Không một ngày nào trôi qua mà Noelle không sống lại với quá khứ có chàng. Tuồng như họ đã cùng đóng với nhau trong một vở kịch cách đây lâu rồi, và nàng có thể nhắc lại từng cảnh một theo ý muốn, nàng có thể diễn lại một số đoạn vào một số ngày nhất định, và để dành những đoạn khác cho những hôm khác, khiến cho mỗi cảnh ký ức luôn luôn sống động, mới mẻ.
Noelle quay sang chú ý đến người vợ của Larry. Nàng nhận thấy ở cô ta có một khuôn mặt xinh đẹp, trẻ trung, thông minh với một nụ cười trên môi. Bộ mặt đó là bộ mặt của kẻ thù. Bộ mặt đó sẽ phải tiêu diệt bởi vì Larry cũng sẽ bị tiêu diệt.
Noelle đã khoá cửa ở trong phòng suốt cả buổi chiều với tấm hình đó.
Mấy giờ sau Armand Gautier đến đập cửa phòng ngủ, Noelle bảo ông đi về. Ông ngồi đợi ở ngoài phòng khách, suy nghĩ về thái độ của nàng, không hiểu ra sao, cuối cùng Noelle xuất hiện, nàng có vẻ tươi tỉnh lạ thường, như nàng nhận được một tin vui gì đó. Nàng không hề giải thích gì cho Gautier và cả ông biết dù có gặng hỏi nàng cũng vô ích. Tối hôm đó sau khi đi diễn ở nhà hát về, nàng làm tình với ông bằng cả sự say mê cuồng nhiệt khiến ông nhớ lại những ngày đầu họ chung sống với nhau. Sau đó Gautier nằm trên giường cố tìm cách giải thích thái độ của cô gái đẹp nằm cạnh ông, song ông không có một cơ sở nào cả.
Suốt đêm đó Noelle Page mơ tới đại tá Mueller. Gã sĩ quan Gestapo bạch tạng tóc thưa đó đang tra tấn nàng bằng một thanh sắt nung nóng đóng dấu những chữ thập ngoặc lên da thịt nàng. Y liên tục hỏi nàng những câu hỏi, song giọng của y nhỏ quá nàng không nghe rõ y muốn hỏi gì, rồi y lại lấy miếng sắt nung ấn vào người nàng, rồi bất ngờ lại chính là Larry đang nằm trên bàn, đau đớn rên rỉ.
Noelle tỉnh lại, mồ hôi toát lạnh, trống ngực đập thình thịch. Nàng bật ngọn đèn bàn, tay run run châm một điếu thuốc lá hút, nàng cố tự trấn tĩnh. Nàng nghĩ đến Israel Katz. Người ta đã dùng rìu chặt đứt cẳng chân anh rồi, và mặc dù từ sau buổi chiều gặp anh ở cửa hiệu bánh nàng không còn gặp anh lần nào nữa, nàng vẫn được tin tức qua ông già gác cửa cho biết rằng anh vẫn còn sống, song rất yếu. Việc che giấu anh ngày một khó khăn hơn, đồng thời anh cũng không có cách gì tự bảo vệ được. Cuộc săn lùng anh ngày một ráo riết thêm. Nếu như muốn đưa anh ra khỏi Paris thì phải tiến hành ngay lập tức. Trên thực tế Noelle chưa có một hành động gì để Gestapo có thể bắt giam nàng được. Phải chăng giấc mơ vừa rồi là một điềm báo trước cảnh cáo nàng không được giúp đỡ Israel Katz?

Nàng nằm trên giường nhớ lại việc Israel đã giúp nàng lúc nạo thai. Anh đã giúp nàng giết chết đứa con của Larry. Anh đã cung cấp tiền cho nàng và đã giúp nàng tìm được một công việc. Có hàng tá người đàn ông đã làm nhiều việc cho nàng còn quan trọng hơn những việc làm của anh ấy, song Noelle không cảm thấy phải chịu ơn họ.
Mỗi người trong số họ, kể cả cha nàng, đều đòi hỏi ở nàng một cái gì đó, và nàng nhận của ai cái gì nàng đã thanh toán lại đầy đủ cái đó. Riêng với Israel Katz, anh không hề đòi hỏi ở nàng một thứ gì. Nàng có trách nhiệm phải giúp anh.
Noelle không hề đánh giá thấp vấn đề chút nào vì đại tá Mueller đang nghi ngờ nàng. Nàng nhớ lại giấc mơ và thấy rùng mình. Nàng cần phải làm thế nào để cho Mueller không kiếm được một bằng chứng gì khả dĩ chống lại nàng.
Cần phải lén lút đưa cho Israel Katz ra khỏi Paris, nhưng bằng cách nào? Noelle biết chắc rằng tất cả mọi cửa ngõ ra khỏi Paris đều bị canh phòng cẩn mật. Chúng sẽ tuần tra mọi con đường và dọc trên sông. Bọn Nazi là một cochon(1) song chúng là một lũ cochon làm việc hữu hiệu. Việc làm này quả là một thử thách ghê gớm, song nàng quyết tâm bắt tay vào xem sao. Vấn đề là không có ai tiếp tay cho nàng. Bọn Nazi đã biến Armand Gautier thành một kẻ bạc nhược, run như cầy sấy. Không, nàng đơn phương một mình làm việc này. Nàng nghĩ tới đại tá Mueller và tướng Scheider và đặt ra một tình huống nếu như có cuộc xung đột xảy ra thì liệu ai sẽ thắng.
Sau cái đêm Noelle mơ như vậy, nàng và Armand Gautier đi dự một bữa tiệc tối. Chủ nhân là Leshe Rocas một Mạnh thường quân nghệ thuật giàu có. Khách khứa toàn loại chọn lọc, có các chủ ngân hàng, nghệ sĩ, các lãnh tụ chính trị và đông đảo những phụ nữ xinh đẹp mà Noelle có cảm giác ngay rằng chủ yếu là để làm đẹp lòng những người Đức có mặt tại đó. Gautier để ý thấy Noelle có vẻ băn khoăn lo nghĩ điều gì nhưng khi ông hỏi nàng về chuyện đó, nàng bảo rằng không có chuyện gì cả.
Mười lăm phút trước khi bước vào bữa tiệc tối, có một vị khách mới tới, lạch bạch bước qua cửa và ngay khi nàng trông thấy ông ta, nàng nhận ra bài toán của nàng sắp giải được bây giờ. Nàng tiến về phía nữ chủ nhân, nói:
– Bà chị ơi, bà hãy là bà tiên hiền từ xếp cho em được ngồi cạnh ông Albert Heller đi.
Albert Heller là nhà viết kịch lừng danh ở Pháp. Ông là một người tuổi đã ngoài sáu mươi, có dáng to lớn, ục ịch như một con gấu, tóc bạc trắng bù xù, đôi vai rộng và xiên.
[ alobooks ]
Ông có khổ người cao khác thường so với người Pháp, song ông nổi bật giữa đám đông dù trong hoàn cảnh nào bởi ông có một bộ mặt xấu xí đặc biệt, với đôi mắt xanh lục nhìn như xuyên thấu, không bỏ qua một điều gì. Heller có một trí tưởng tượng sáng tạo rất linh hoạt, ông đã viết hàng loạt kịch bản sân khấu và điện ảnh hết sức được hâm mộ. Ông đã từng mời Noelle tham gia vào một vở kịch ông mới viết và đã gửi cho nàng một bản thảo của ông.
– Em vừa đọc xong vở kịch mới của anh rồi, anh Albert ạ Em rất thích.
Mặt ông hớn hở:
– Cô có nhận lời đóng không nào?
Noelle đặt tay nàng lên tay ông.
– Em muốn lắm. Song Armand lại bắt em tham gia vào một vở diễn khác.
Ông chau mày, sau đó thở dài ngao ngán:
Merde(2)! Thôi được, một ngày nào đó chúng ta sẽ làm việc cùng nhau.
– Em hy vọng như vậy – Noelle đáp – Em thích lối viết của anh lắm. Nó khiến cho em say mê với phong cách các nhà văn tạo nên những tình tiết éo le. Em không rõ anh làm như thế nào?
Ông nhún vai:
– Cũng giống như việc em sắm vai vậy. Đó là bí quyết của bọn anh kiếm cơm mà thôi.
– Không – Nàng bảo – Khả năng vận dụng trí tưởng tượng của anh như vậy đối với em là một việc kỳ ảo – Nàng cười lúng túng – Em cũng đang cố viết một chuyện đây.
– Thế hả? – Ông nói khiêm nhường.
– Vâng, nhưng em đang bị tắc tị – Noelle hít một hơi thật sâu, đoạn nàng liếc nhìn quanh bàn tiệc. Tất cả những người khách khác đang mải vui chuyện của họ.
Nàng cúi sát vào Albert Heller, hạ thấp giọng:
– Em đang gặp một tình huống trong đó nhân vật nữ của em đang cố tìm cách lén lút đưa người tình của cô ta ra khỏi Paris. Quốc xã đang truy lùng anh chàng.
– À! – Người đàn ông to béo ngồi ngây, lấy cái nĩa gảy gảy miếng xa-lát rồi dầm nó xuống đĩa. Sau đó ông bảo – Dễ thôi. Cho anh chàng mặc quân phục Đức rồi đi thẳng trước mũi của họ.
Noelle thở dài, bảo:
– Nhưng tình hình ở đây phức tạp hơn. Chàng bị thương, mất một chân, không thể đi lại bình thường.
Tiếng gõ gõ bỗng ngưng bặt. Im lặng một lúc lâu, Heller mới lên tiếng:
– Một chiếc thuyền trên sông Seine.
– Bị theo dõi rồi.
– Thế tất cả các phương tiện vận tải ra khỏi Paris đều đang bị theo dõi sao?
– Phải.
Vậy thì cô phải dùng ngay những người Quốc xã làm việc này cho cô.

– Nhân vật nữ của cô có hấp dẫn không? – Ông nói chẳng thèm ngó nhìn Noelle.
– Có. Giả sử nhân vật nữ của cô kết thân với một sĩ quan Đức Một gã cao cấp chẳng hạn. Có được không nào?
Noelle nhìn ông, song ông vẫn lảng tránh đôi mắt nàng.
– Được – Thế đấy. Cô hãy cho nàng hẹn hò với gã sĩ quan kia. Họ sẽ đi nghỉ cuối tuần ở đâu đó bên ngoài Paris. Bạn bè sẽ bố trí cho nhân vật nam của cô ẩn náu trong thùng chiếc xe đó. Viên sĩ quan phải là một nhân vật quan trọng đủ vai vế để sao cho xe của ông ta không bị khám xét.
– Nếu thùng xe bị đóng kín, thì liệu anh ta có bị chết ngạt không? – Nàng hỏi:
Albert Heller nhấp một ngụm rượu vang, lặng lẽ suy nghĩ Cuối cùng ông bảo:
– Không thất thiết như vậy.
Ông nói với Noelle liền trong năm phút với giọng hết sức khẽ và khi nói xong, ông còn thêm:
– Chúc may mắn – Song ông vẫn không hề nhìn thẳng vào mặt nàng.
Sáng sớm hôm sau Noelle gọi điện cho tướng Scheider. Một nhân viên tổng đài trả lời và một lúc sau Noelle được nối dây với một sĩ quan tuỳ tùng, cuối cùng với thư ký của ông tướng.
– Xin cho biết ai gọi điện cho tướng Scheider?
– Noelle Page. – Nàng phải nhắc đi nhắc lại đến lần thứ hai.
– Xin lỗi cô, hiện nay tướng Scheider đang bận hội nghị. Không ai được quấy rầy ông.
Nàng ngập ngừng:
– Vậy tôi gọi lại có được không?
Ông còn bận hội nghị cả ngày hôm nay. Tôi đề nghị cô viết cho tướng quân một bức thư nêu rõ công chuyện của cô.
Noelle suy nghĩ một lát về ý kiến đó, rồi nàng thoáng mỉm cười giễu cợt:
– Không sao. Cứ báo cho ông ấy biết là tôi gọi đến.
Một giờ sau, điện thoại của nàng réo vang. Tướng Hans Scheider gọi. Ông ta xin lỗi:
– Xin lỗi cô. Mãi đến bây giờ gã ngu xuẩn kia mới cho tôi biết tin nhắn của cô. Lẽ ra tôi phải cho họ biết là nối điện thoại của cô cho tôi, song tôi chưa bao giờ nghĩ tới khả năng cô sẽ gọi điện cho tôi.
– Em mới đáng là người có lỗi – Noelle bảo – Bây giờ em mới biết là ông rất bận.
– Cô cần gì vậy? Xin cứ nói.
Noelle ngập ngừng, chọn từng lời:
– Ông có nhớ chuyện ông nói với em trong bữa tiệc không?
Ngừng giây lát, ông đáp:
– Có Em đã nghĩ nhiều đến anh. Hans. Em rất muốn gặp anh.
– Tối nay em đi ăn với anh nhé! – Giọng y bỗng trở nên náo nức.
– Ra ngoài Paris nhé – Noelle đáp – Nếu chúng ta đi cùng nhau, em muốn chúng ta đi ra khỏi nơi này.
Ở đâu? – Tướng Scheider hỏi.
– Em muốn nơi đó phải thật đặc biệt. Anh có biết Etratat không?
– Không.
– Đó là một làng nhỏ xinh xắn gần Le Havre, và cách Paris khoảng một trăm năm mươi cây số. Ở đó có một quán trọ cổ yên tĩnh.

– Tuyệt đấy, Noelle ạ. Bây giờ anh chưa thể đi ngay được đâu – Y nói thêm, vẻ thanh minh – Anh còn đang dự…
– Em hiểu – Noelle cắt ngang, lạnh lùng – Có lẽ để khi khác vậy.
– Hượm đã? – Ngừng một lúc lâu – Bao giờ em có thể đi được – Tối thứ bảy, sau buổi trình diễn.
– Anh sẽ thu xếp mọi chuyện. Chúng ta có thể bay xuống…
– Thế tại sao không đi xe hơi? – Noelle hỏi – Như vậy thú vị hơn nhiều.
– Thôi tuỳ em. Anh sẽ đón em tại nhà hát.
Noelle nghĩ rất nhanh:
– Em phải về nhà thay quần áo trước. Vậy anh đến đón em tại nhà, được không?
– Tuỳ em đấy, liebchel(3) của anh. Hẹn tối thứ bảy nhé.
Mười lăm phút sau Noelle trao đổi lại với ông già gác cửa. Ông ta chăm chú lắng nghe và lắc đầu phản đối mạnh mẽ.
– Không, không, không được? Tiểu thư ạ, tôi sẽ nói lại chuyện này với người bạn chúng ta, song chắc chắn anh ấy sẽ không làm được. Có hoạ là điên khùng mới liều lĩnh như vậy! Khác nào cô khuyên anh ta ra đầu thú và xin việc làm cho sở Gestapo.
– Nhất định được mà. – Noelle thuyết phục ông già – phương án này do một bộ óc vĩ đại nhất nước Pháp nghĩ ra đấy.
Khi nàng bước ra khỏi cửa khu cư xá của nàng chiều hôm đó, nàng trông thấy một người đang đứng dựa vào tường giả đò chăm chú đọc một tờ báo. Noelle bước ra ngoài trời mùa đông lạnh khô, người đàn ông kia đứng thẳng dậy và kín đáo lẽo đẽo theo sau nàng cách một khoảng xa xa. Noelle bước chậm rãi nhàn tản, qua các phố và dừng lại ở tất cả các tủ kính bầy hàng.
Năm phút sau khi Noelle rời khỏi toà nhà, ông già gác cửa cũng đi ra, sau khi liếc nhanh kiểm tra lại xem mình có bị ai bám đuôi không, ông già gọi một chiếc taxi và trao cho tài xế địa chỉ của một cửa hàng bán đồ thể thao Montmartre.
Hai giờ sau ông già gác cửa báo lại cho Noelle rằng:
– Tối thứ bảy người ta sẽ đưa anh ấy lại chỗ cô.
Tối thứ bảy, sau khi nghe Noelle biểu diễn xong, đại tá Kurt Mueller của sở Gestapo đã đợi nàng ở hậu trường.
Noelle bỗng linh cảm chuyện chẳng lành. Kế hoạch chạy trốn đã được vạch ra khớp đến từng phút giây, không thể để một kẽ hở trì hoãn nào được.
– Tôi đã ngồi ở hàng trước xem cô biểu diễn, Fraulein Page ạ – Đại tá Mueller lên tiếng – Cứ mỗi lần cô lại diễn hay hơn một chút.
Giọng nói với âm sắc cao và nhẹ của y khiến cho nàng trở lại mơ màng sống động hơn.
– Cảm ơn đại tá. Xin phép đại tá cho tôi được thay đổi trang phục.
Noelle đi về phía phòng trang điểm của nàng và y cũng đi theo ngay.
– Tôi sẽ đi theo cô – Đại tá Mueller nói.
Nàng bước vào phòng hoá trang, gã đại tá bạch tạng đi kèm sát nàng. Y ngồi thoải mái xuống một chiếc ghế bành. Noelle lưỡng lự giây lát rồi bắt đầu cởi xống váy trong lúc y vẫn cứ dửng dưng ngắm nhìn nàng. Nàng hiểu ra rằng y là một kẻ đồng tính luyến ái, như vậy sự gợi tình, cái thứ vũ khí giá trị ở nàng đến đây bị tước bỏ.
– Có một con sẻ nhỏ thì thào vào tai tôi – Đại tá Mueller nói tiếp – Đêm nay hắn tìm cách chạy trốn đấy.
Tim Noelle đập hẫng một nhịp, song vẻ mặt của nàng không lộ ra nét gì đặc biệt. Nàng bắt đầu tẩy trang song vẫn tìm cơ hội để hỏi.
– Tối nay ai định trốn?
– Israel Katz, người bạn của tiểu thư!
Noelle xoay ngay người lại. Động tác nhanh mạnh đến nỗi không kịp nhận ra là nàng để rơi chiếc nịt vú…
– Tôi không quen ai…
Nàng bắt gặp trong đôi mắt hồng của y một tia loé nhanh, đắc thắng và nàng thấy cái bẫy giăng ra đúng lúc quá.
– Khoan đã – Nàng bảo – Có phải ông đang nói về một bác sĩ nội trú trẻ không đấy?
– Chà, vậy là cô đã nhớ ra hắn rồi?
– Gần như thế đấy. Anh ta có chữa chứng sưng phổi cho tôi cách đây ít lâu.
– Và cả vụ nạo thai tự ý nữa chứ – Đại tá Mueller nói bằng giọng thanh và nhẹ.
Cơn sợ hãi lại ập đến với nàng. Hẳn bọn Gestapo phải biết chắc là nàng đang dính dáng vào vụ này chúng mới điều tra kỹ lưỡng đến vậy. Nàng thật rồ dại khi dính vào vụ này, song dù cho Noelle có nghĩ như thế chăng nữa, nàng biết rằng bây giờ có quay trở lại cũng đã muộn quá rồi. Các bánh xe đã vào guồng chuyển động và chỉ vài giờ nữa thôi Israel Katz hoặc được tự do… hoặc sẽ chết. Còn sốphận nàng thì sao?
Đại tá Mueller nói tiếp:
– Cô nói rằng cách đây vài tuần cô có gặp Katz lần cuối cùng ở một tiệm cà phê chứ gì?
Noelle lắc đầu.

– Tôi không nói như vậy, thưa Đại tá.
Đại tá Mueller nhìn trừng trừng vào mắt nàng sau đó y trâng tráo nhìn xuống cặp vú hở hang, rồi xuống bụng và chiếc quần lót mỏng tang trên người nàng. Sau đó lại ngước lên nhìn vào mắt Noelle buông tiếng thở dài:
– Tôi yêu những cái đẹp – Y nói nhỏ nhẹ. – Nếu để một hoa khôi như cô bị dày vò thì thật là đáng xấu hổ. Hơn nữa tất cả lại chỉ vì một gã đàn ông không có ý nghĩa gì với cô. Thế nào Fraulein(4), người bạn của cô định chạy trốn ra sao?
Giọng y nói bình thản mà khiến nàng lạnh đến cả xương sống. Nàng trở thành cô Annette, nhân vật ngây thơ, trơ trọi trong vở kịch nàng đóng.
– Quả tình tôi không hiểu ông định nói gì, thưa đại tá. Tôi rất muốn giúp ông, song không biết giúp ra sao.
Đại tá Mueller nhìn thẳng vào Noelle hồi lâu, sau đó đứng sững dậy:
– Tôi sẽ dậy cho cô biết cách như thế nào là phải, fraulein – Y nói nhỏ nhẹ – Và tôi rất thích việc làm đó.
Y quay ra phía cửa như có ý chia tay với nàng:
– À, mà tôi cũng đã khuyên tướng Scheider không nên đi chơi xa với cô trong dịp nghỉ cuối tuần.
Noelle cảm thấy tim nàng nặng như khối chì. Muộn quá rồi, không thể báo tin cho Israel Katz được.
– Các đại tá can thiệp vào đời tư của các tướng lĩnh như vậy sao?
– Không đúng như vậy, trong trường hợp này – Đại tá Mueller nói vẻ ngao ngán – Tướng Scheider vẫn có ý định giữ lời hẹn của ông ta – Y quay gót, đi ra.
Noelle nhìn theo, trống ngực đập dồn dập. Nàng nhìn lên chiếc đồng hồ mạ vàng đặt trên bàn hoá trang rồi nhanh chóng mặc xống áo.
Lúc mười một giờ bốn mươi lăm phút ông già gác cổng gọi điện thoại báo cho Noelle biết tướng Scheider trên đường tới phòng của nàng. Giọng ông nói run run:
– Tài xế của ông ta có ở trong xe không? – Noelle hỏi.
– Không, thưa tiểu thư – Ông gác cổng thận trọng đáp – Y cùng lên theo ông tướng.
– Cảm ơn bác.
Noelle đặt máy xuống và vội đi vào phòng ngủ kiểm tra lại hành lý của nàng một lần nữa. Không được phạm một sai lầm nào. Tiếng chuông cửa trước vang lên, Noelle đi ra phòng khách, mở cửa.
Tướng Scheider đứng ở ngoài hành lang, người tài xế, một đại uý trẻ đứng sau ông ta. Tướng Scheider mặc thường phục, trông rất chững chạc trong bộ com lê màu xám vừa in với chiếc sơ mi xanh lam monge và chiếc cà vạt đen.
– Chào cô.
Ông trịnh trọng nói, rồi bước vào trong phòng, gật đầu với người tài xế.
– Mấy cái túi của tôi ở trong phòng ngủ. – Noelle bảo và chỉ về phía cửa phòng đó.
– Cảm ơn, Fraulein – Viên đại uý bước vào phòng ngủ.
Tướng Scheider tiến lại, cầm lấy tay Noelle hỏi:
– Em có biết suốt ngày hôm nay anh nghĩ đến chuyện gì không? Anh nghĩ em có thể không còn ở đây, rằng em có thể thay đổi ý kiến. Cứ mỗi lần chuông điện thoại kêu là một lần anh thấy hoảng sợ.
– Em giữ lời hứa của em chứ? – Noelle đáp.
Nàng nhìn viên đại uý từ phòng ngủ của nàng đi ra mang theo chiếc vali đựng đồ trang điểm và chiếc túi ngủ.
– Còn gì nữa không ạ? – Anh ta hỏi.
– Không. Tất cả có vậy thôi – Nàng đáp.
Viên đại uý xách hai chiếc vali khỏi phòng.
– Xong chưa? – Tướng Scheider hỏi.
– Chúng ta hãy uống chút gì trước khi ra đi – Noelle đáp rất nhanh. Nàng lấy ở trên tủ một chai rượu sâm banh đặt trong thùng đá.
– Để anh mở cho – Y lại chỗ thùng đựng đá để khui chai sâm banh.
– Chúng ta uống vì cái gì nhỉ? – Y hỏi.
– Vì Etratat.
Y nhìn nàng một lát rồi đáp:
– Ừ, vì Etratat.
Họ cụng ly và uống cạn. Khi Noelle đặt chiếc ly xuống bàn, nàng len lén nhìn đồng hồ đeo tay, Scheider đang nói với nàng song nàng như nghe tai nọ xuyên qua tai kia.


Sử dụng phím mũi tên (hoặc A/D) để LÙI/SANG chương.