Đọc truyện Phía bên kia nửa đêm – Chương 22: part 4
Nàng đọc nốt vài lá thư cho Annie chép và khi Annie ra khỏi phòng, nàng đi ra chỗ sọt giấy lộn, nhặt tờ báo lên. Nàng đọc bài viết về Larry kỹ càng từng chữ một. Y là một phi công chủ bài đã có chiến tích hạ máy bay Đức. Y đã bị bắn rơi hai lần trên biển Manche. Nàng báo gọi Annie – Nếu ông Douglas có gọi đến thì cho tôi nói chuyện với ông ta.
Đầu dây kia gần như đáp lại ngay:
– Vâng thưa chị Alexander.
Xét cho cùng, việc gì mà phải đối xử thô bạo với con người đó làm gì. Catherine chỉ việc xin lỗi về hành vi cư xử của nàng tại xưởng phim, rồi yêu cầu chàng đừng gọi điện thoại nữa, thế là xong. Nàng sắp kết hôn với William Fraser rồi kia mà.
Suốt cả buổi chiếu hôm đó nàng đợi một cú phôn nữa. Song tới sáu giờ vẫn không thấy chàng gọi đến. Việc gì y phải gọi cơ chứ? Catherine tự nhủ. Y còn đi ra ngoài tiệm cùng với sáu cô gái khác chứ. May cho mi đó. Nếu mi dính với hắn mi sẽ chẳng khác nào rơi vào tay một tên đồ tể. Mi phải đi lấy số và chờ đến lượt.
Trên đường ra phố, nàng dặn Annie:
– Nếu ngày mai ông Douglas có gọi đến, cô nhớ bảo là tôi đi vắng nhé.
Annie ngó nàng trân trân.
– Vâng, thưa chị Alexander. Chào chị.
Catherine đáp thang máy xuống lầu, đầu óc vẫn chìm trong suy nghĩ. Nàng tin rằng Bill Fraser muốn kết hôn với nàng. Tốt nhất là nàng nên cho ông hay rằng nàng muốn làm đám cưới ngay lập tức. Tối nay phải nói với ông chuyện này. Họ sẽ đi xa hưởng tuần trăng mật. Đến khi họ quay về. Larry Douglas có lẽ đã rời khỏi thành phố rồi, hoặc tình hình có thể khác trước.
Cửa thang máy mở ra phía sảnh. Larry Douglas đang đứng đợi ở đó, lựng dựa vào tường. Chàng đã gỡ bỏ hết các huân chương và cuống đeo ở ngực, chỉ còn để lại những rải đeo của thiếu uý. Chàng mỉm cười tiến lại phía nàng.
– Thế này đã khá hơn chưa? – Chàng hỏi săng sái.
Catherine nhìn chàng, tim nàng đập mạnh.
– Đeo sai phù hiệu có phải là trái với điều lệnh quân đội không?
– Tôi không rõ – Chàng chân thành đáp – Tôi tưởng cô phụ trách cả việc đó chứ.
Chàng cứ đứng trân trân nhìn nàng khiến cho nàng nói nho nhỏ.
– Anh đừng làm như vậy nữa. Tôi muốn anh để cho tôi yên. Trái tim tôi đã thuộc về Bill rồi.
– Thế nhẫn cưới của cô đâu?
Catherine đi lướt qua chỗ chàng, hướng về phía cửa ra phố. Nàng gần tới nơi thì Larry đã đến trước mở cửa cho nàng.
Ra đến ngoài, chàng nắm lấy cánh tay nàng, nàng cảm thấy toàn thân như bị điện giật. Đó là thứ điện truyền từ người chàng sang nàng, làm nàng cháy bùng.
Chàng lên tiếng:
– Cathy.
– Vì chúa… – Nàng tuyệt vọng – Anh còn muốn gì ở tôi nữa nào?
– Muốn mọi thứ – Chàng nói khẽ – Anh muốn có em.
– Không thể được – Nàng rên rỉ – Anh hãy tìm đến người khác mà dày vò họ – Nàng quay gót và chàng kéo nàng lại.
– Em nói thế nghĩa là thế nào?
– Không biết – Catherine đáp, nước mắt lưng tròng – Em cũng không biết em đang nói gì nữa. Em… em bị váng đầu. Em muốn chết quách cho rồi.
Chàng nhoẻn cười thông cảm.
– Anh có một phương thuốc thần diệu để chữa bệnh váng đầu. Nói rồi chàng đưa nàng tới gara của toà nhà.
– Ta đi đâu thế này? – Nàng hoảng hốt hỏi.
– Đi lấy ô tô của anh.
Catherine nhìn thẳng vào mặt chàng, cố tìm kiếm một vẻ vênh vang thắng lợi trên mặt chàng, song nàng chỉ nhận thấy một bột mặt điển trai, rắn rỏi đến khó tin với nhịết tình hồn hậu và lòng thương hại.
Người nhân viên lấy ra chiếc xe thể thao mui trần màu nâu. Larry đỡ Catherine vào xe và chàng từ sau cánh cửa xe lách mình chui vào xe. Nàng ngồi ngây, đăm đăm nhìn về phía trước, cảm thấy nàng đã vứt cả cuộc đời nàng đi và hoàn toàn không thể chặn bản thân lại được. Tất cả những sự việc này dường như đang diễn ra với một người khác. Nàng muốn bảo với cô gái ngốc nghếch lầm lạc đang ngồi trong xe là hãy chạy trốn đi.
– Đến chỗ em hay chỗ anh? – Larry nhẹ nhàng hỏi.
Nàng lắc đầu, tuyệt vọng:
– Thế nào cũng được.
– Vậy thì tới chỗ anh nhé.
Nghĩa là y không phải là hoàn toàn vô tri vô giác… Vả chăng có thể y sợ phải ganh với cái bóng của William Fraser.
Nàng theo dõi chàng khéo léo điều khiển chiếc xe đi giữa dòng xe đông đúc lúc đầu hôm. Không, chàng chẳng hề e ngại một điều gì. Sự hấp dẫn của chàng một phần là ở chỗ đó.
Nàng cố trấn tĩnh để lên tiếng bộc lộ quyền được tự do từ chối chàng, tự do chạy trốn. Làm sao nàng yêu William Fraser mà lại còn có tình cảm như vậy với Larry được.
Larry lặng lẽ bảo:
– Anh cũng thấy hồi hộp chẳng kém gì em đâu.
Catherine nhìn chàng đáp:
– Cảm ơn.
Tất nhiên y đang nói xạo. Có lẽ y nói như vậy với mọi cô ả là nạn nhân của y khi y đưa họ tới giường của y nhằm quyến rũ họ. Song chí ít y cũng không tỏ ra quá háo hức.
Chỉ có điều khiến nàng băn khoăn nhất là việc nàng đang phản bội Bill Fraser. Ông là người rất thân thiết với nàng, nàng không thể làm ông đau khổ được, mà việc này chắc sẽ khiến ông đau khổ rất nhiều. Nàng nhận thức ra điều đó nàng còn hiểu rằng việc nàng sắp làm đây là một sai lầm hết sức vô nghĩa, song hình như nàng không còn ý chí nữa rồi.
Họ đã đến một khu dân cư đầy thú vị với những cây cao bóng cả chạy dọc hai bên phố. Larry dừng xe lại trước một cư xá nhiều căn hộ, chàng nói nhỏ nhẹ.
– Ta đến nơi rồi.
Catherine cảm thấy đây là cơ hội cuối cùng để nàng cự tuyệt để nàng bảo cho chàng buông tha nàng. Nàng lặng lẽ ngó nhìn Larry đi quanh xe, sang bên phía kia mở cửa xe cho nàng. Nàng bước ra và đi vào trong cư xá.
Căn nhà của Larry được trang trí cho một người đàn ông, với màu sắc khoả khoắn và đồ đạc cũng giống như nam phái.
Họ bước vào phòng, Larry giúp Catherine cởi áo khoác. Nàng run lên bần bật.
– Em lạnh? Chàng hỏi.
– Không.
– Em có uống gì không?
– Không.
Nhẹ nhàng, chàng ôm nàng trong cánh tay và họ hôn nhau. Người nàng như bốc lửa. Không một lời, Larry đưa nàng vào phòng ngủ. Sự hối thúc ngày càng tăng khi hai người cùng lặng lẽ cởi áo quần. Nàng nằm ra giường và chàng tiến lại gần bên.
– Larry… – Nhưng đôi môi chàng đã áp sát môi nàng và đôi tay chàng nhẹ nhàng lần lần trên khắp người nàng.
Catherine quên hết thảy, trừ một niềm hoan lạc đang xảy ra với nàng. Tất cả những gì nàng đã từng đọc và từng nghe thấy đều không nói được những cảm xúc của nàng lúc này. Khó có thể tin được rằng thân thể một người khác lại mang lại cho nàng một niềm khoái lạc đến như vậy.
[ alobooks ]
Nàng nằm đó, thanh thản với tâm trạng của một người đàn bà. Và nàng cho rằng nếu như nàng không bao giờ gặp lại chàng lần nữa, nàng sẽ thấy thầm cảm ơn chàng vì toàn bộ quãng đời còn lại của nàng.
– Cathy?
Nàng xoay lại nhìn chàng, chậm chạp và lười nhác:
– Sao cơ?
Giọng nàng lúc này có vẻ trầm hơn, chín chắn hơn.
– Em bỏ cái bàn tay đầy móng nhọn ra khỏi lưng anh đi.
Nàng bỗng nhận ra rằng mình đang như muốn cào cấu và da thịt chàng.
– Ồ, em xin lỗi.
Nàng định vuốt ve tấm lưng của chàng, song chàng đã nắm lấy tay nàng và kéo nàng lại sát mình.
– Không hề gì. Em có thấy sung sướng không?
– Sung sướng? – Môi nàng run rảy và nàng bỗng hốt hoảng oà khóc. Tiếng khóc nức nở rền rĩ làm cho toàn thân nàng quằn quại. Chàng ôm nàng trong tay, vuốt ve, cố cho cơn xúc động chóng qua.
– Em xin lỗi – Nàng bảo – Em không hiểu vì sao em lại làm như vậy.
– Thất vọng ư?
Catherine nhìn chàng và định tỏ ý phản đối, song lại thấy chàng đang châm chọc mình. Chàng ôm nàng và họ lại làm tình. Lần này còn mãnh liệt hơn trước nhiều. Sau đó họ nằm lại trên giường, chàng cứ kể lể và nàng chẳng chú ý nghe gì. Nàng chỉ muốn được nghe giọng nói của chàng còn không cần biết nội dung chàng nói gì. Nàng nhận thấy người đàn ông dành cho nàng đây rồi, không còn phải là ai khác.
Và nàng cũng thấy rằng con người này sẽ không thuộc về bất kỳ người đàn bà nào khác. Nàng thấy có thể rồi đây nàng sẽ không còn gặp lại chàng nữa và nàng chẳng qua chỉ là một cuộc chinh phục nữa đối với chàng. Nàng nhận thấy chàng đã ngừng nói và đang nhìn mình.
– Em chẳng nghe anh nói một lời nào cả.
– Xin lỗi – Nàng bảo – Em còn đang thả hồn suy nghĩ.
– Anh tự ái đây. Em chỉ quan tâm đến thân thể anh thôi – Chàng nói, vẻ phật ý.
Nàng lấy tay vuốt ve bộ ngực và cái bụng rám nắng của chàng.
– Em không có kinh nghiệm nhưng em nghĩ cơ thể của anh đẹp lắm – Nàng mỉm cười – Mà đẹp thật.
Nàng định hỏi cảm tưởng của chàng đối với nàng, song lại thấy ngại ngùng.
– Em xinh đấy, Cathy ạ.
Nàng thấy xúc động, nhưng đồng thời lại thấy tự ái khi nghe chàng nói vậy. Bất kỳ điều gì chàng nói với nàng, chàng cũng đã từng nói hàng ngàn lần với những phụ nữ khác. Không biết lúc chia tay chàng sẽ nói sao đây. Thỉnh thoảng em ghé thăm anh nhé. Hay thỉnh thoảng anh sẽ đến chỗ em. Có lẽ thậm chí chàng sẽ còn muốn gặp nàng đôi ba lần nữa trước khi chàng bỏ đi với người đàn bà khác. Nàng biết trước hậu quả của việc nàng sắp hứng chịu. Mình đã bước vào đây, đôi mắt mở to, chân dạng rộng. Vậy dù có xảy ra chuyện gì chăng nữa, mình cũng không bao giờ được đổi lỗi cho y.
Chàng choàng tay ôm lấy nàng và kéo sát lại gần.
– Em có biết rằng em là một cô gái rất đặc biệt không, Cathy?
Em có biết rằng em là một cô gái rất đặc biệt không… Alice, Susan, Margeret, Paggy, Lena…
– Ngay từ lần đầu gặp em, anh đã có cảm giác đó. Anh chưa từng có cảm giác như vậy với ai trước đây.
Janet, Evelyn, Ruth Georgia vân vân và vân vân.
Nàng vùi đầu vào ngực chàng, không còn dám lên tiếng nữa. Khi xiết chặt lấy chàng, nàng đã thầm nói lời tạm biệt rồi.
– Anh đói rồi – Larry bảo – Em có biết anh đang cảm thấy ra sao không?
Catherine mỉm cười:
– Có em biết.
Nàng dẫn chàng vào chỗ tắm gương sen và mở nước ra. Chàng lấy cái mũ gương sen gài lên móc treo ở trên tường xuống, đặt nó lên đầu Catherine để cho nước chảy trên khắp mái tóc của nàng.
Nào, lại đây! – Chàng nói vào kéo nàng đến chỗ những tia nước đang phun ra xối xả.
Sau đó họ mặc quần áo trèo lên chiếc xe của chàng và lái về Maryland. Ở đây họ tìm ra một tiệm ăn nhỏ còn mở cửa, họ ăn món tôm hùm và uống sâm banh.
Đến năm giờ sáng, Catherine gọi điện thoại tới nhà riêng của William Fraser và đứng đợi, lắng nghe tiếng chuông reo từ cách xa tám mươi dặm vọng lại. Cuối cùng giọng ngái ngủ của Fraser trả lời qua máy:
– Alô.
– Chào anh Bill, Catherine đây.
– Catherine? Suốt buổi tối anh đã cố tìm cách gọi cho em mà không được. Em đang ở đâu vậy? Vẫn bình thường chứ?
– Em vẫn khỏe. Em đang ở Maryland với Larry Douglas. Chúng em đã lấy nhau rồi.
Chú thích:
(1) Ám chỉ bộ phim đang làm