Biển Tình Sóng Gió

chương 24


Bạn đang đọc Biển Tình Sóng Gió: chương 24


Stanton nhấc bổng nàng lên vác vào lều vải. Nàng đã giẫy giụa nhưng quá mệt mỏi nên chỉ lát sau nàng nằm im mặc cho hắn đem đi. Hắn đặt nàng xuống bên cạnh đống lửa trại trong khi Giles loay hoay sửa soạn một đĩa thức ăn đêm đến cho nàng. Hắn đưa nàng đĩa:
-Ăn đi, cô em yêu quý. Chắc ô em vừa mệt vừa đói lắm rồi.
Hắn đưa nàng thêm tách cà phê pha rượu nặng. Nàng muốn từ chối nhưng quá đói. Vả lại nàng nghĩ, nàng cần phải ăn để lấy sức. Mọi chuyện sẽ tính sau. Nhất định nàng phải nghĩ cách trốn khỏi chúng. Nàng nhìn theo hắn và đột nhiên rú lên khi thấy hắn quất roi lên hai con ngựa cho chúng chạy biến mất ra thảo nguyên tối tăm.
Nàng vùng dậy thét lên:
-Sao lại đuổi con ngựa của tôi đi?- cặp mắt xanh lục của nàng ánh lên trong ánh lửa trại đang cháy to.
-Con ngựa có dấu của kỵ binh sẽ rất nguy hiểm. Còn con của cô thì chúng tôi không cần đến nó.
-Nhưng cả hai con đều là ngựa tốt- Alexandra vẫn căm giận nói.
-Đúng thế- Stanton thản nhiên đáp, mang một sợi thừng đến gần nàng- Bây giờ tôi phải trói cô lại.
-Anh nói sao?
-Tôi phải trói tay cô lại, Alexandra. Cô đừng nghĩ chúng tôi đã tin cô đâu.
Alexandra lùi lại, định bỏ chạy, nhưng hai tên đàn ông đã túm lại và chỉ lát sau chúng đã trói quặt hai tay nàng ra sau lưng và trói cả chân nàng lại. Xong việc, chúng đứng lên thở phào nhẹ nhõm.

-Vậy là yên, cô hết đường chạy trốn- Stanton vui vẻ nói.
Alexandra cố nhích người để ngồi dậy. Nàng căm thù nhìn thẳng vào mắt chúng, nhưng chúng quay mặt lảng đi. Nàng cố nghĩ xem nên làm thế nào bây giờ, nhưng đầu óc nàng quay cuồng, nàng không nghĩ được gì hết. Rồi mệt quá nàng thiếp ngủ lúc nào không biết.
Lát sau nàng mở choàng mắt. Hai tên Stanton và Giles đang đứng nhìn nàng. Thấy nàng đã thức dậy, tên Gile quỳ xuống, nhấc bổng nàng lên. Nàng giãy giuạ nhưng không ăn thua gì. Giles vác nàng ra ngoài, trong khi Stanton tắt đống lửa
Mấy con ngựa đã có sẵn yên cương, chuẩn bị lên đường. Chúng đều là những con ngựa to, khoẻ và do cả một ngày được nghỉ ngơi nên trông tỉnh táo. Giles vác nàng đến một con ngựa có yên bên cạnh, loại yên dành cho phụ nữ, hai chân đưa sang một bên. Lúc hắn đặt Alexandra lên yên ngựa, nàng chợt hiểu. Vậy là chúng tính đi suốt đêm nay.
Alexandra hoảng sợ, nghĩ đến lại phải ngồi trên lưng ngựa bao nhiêu tiếng đồng hồ nữa.
-Không, Giles! Tôi mệt lắm rồi, không thể đi được nữa đâu. Cho tôi nghỉ thêm chút nữa đã.
Stanton phá lên cười:
-Con gái dòng họ Clarke mà lại mệt à? làm gì có chuyện? Vả lại lúc đi đường cô ngồi đó có thể ngủ thêm một giấc nữa. Tôi sẽ dắt ngựa của cô, tuy nó chạy chậm hơn. Tôi không để cho cô trốn được đâu.
Hắn nhấc dây cương con ngựa của nàng cầm tay, rồi lên lưng con ngựa của hắn. Alexandra không còn cách nào khác. Hai tay hai chân nàng đều bị trói và con ngựa nàng bị Stanton dắt, cầm dây cương trong tay hắn. Trung úy Blake thì chết rồi. Jake thì ở xa. Ai cứu nàng bây giờ?
Chúng phi ngựa về hướng Đông Bắc, để đến cảng Corpus Christi, kéo theo tù binh của chúng. Chương 24
Jake nhảy trên lưng ngựa xuống, cúi rạp đầu, chạy vào trong khu đóng trại của Giles và Stanton, nhưng chúng đã đi rồi, mang theo Alexandra. Chàng quan sát và nhận thấy chàng đến chậm mất hai tiếng đồng hồ. Đống lửa trại vẫn còn nóng.

Jake đã giật mình lúc thấy hai con ngựa không người cưỡi chạy trên cánh đồng. Một con ngựa hoang theo hướng trại Bar J, hai con theo hướng ra thị trấn Brownville. Chàng đã bắt hai con về kéo theo mình đến tận đây.
Trưa hôm nay, Jake đã quay về ngôi nhà để xem Alexandra có chuyện gì không, bởi tên Pecos không chết, hắn rất có thể mò đến cướp nàng đi. Nhưng về đến nơi, thấy nhà bỏ không và Alexandra biến mất. Chàng vội kiểm tra thì không thấy có hiện tượng cưỡng bức nào. Mọi thứ trong nhà vẫn y nguyên, chỉ thiếu mỗi con ngựa Alexandra cưỡi đi.
Nghĩ không thể để tên Pecos hay một tên nào đó đồng bọn của hắn cướp nàng đi, Jake đã viết một lá thư để lại cho ông Lamar, báo ông biết là chàng đi tìm Alexandra và chàng sẽ đến San Antonio sau chút ít. Jake rất không muốn xa đàn bò giữa lúc tình hình gay go này nhưng chàng biết ông Lamar cùng đám chăn bò có thể thiếu chàng vẫn đi đến đó được.
Chàng lần theo vết chân ngựa. Đến gần tối thì Jake thấy vết chân đi theo hướng Đông Bắc chứ không phải đi theo hướng sang bên Mehico. Chàng rất lấy làm lạ. Nếu Pecos hoặc tên nào trong bọn của hắn thì tại sao chúng lại dẫn Alexandra đi theo hướng đó.
Trời tối được một lúc thì Jake nhìn thấy hai con ngựa không người cưỡi. Chàng bèn bắt lấy cả hai. Một con đúng là của Alexandra còn con kia có đóng dấu của trung đoàn kỵ binh đồn trú ở Brownville. Chàng đóan ngay kẻ dẫn Alexandra đi ắt phải là tên sĩ quan kỵ binh hôm trước đã đưa nàng đến trại Bar J. Đó là tên trung úy Blake. Vậy nghĩa là sao? Chúng đã làm gì Alexandra mà lại để cho ngựa của nàng chạy đi như vậy? Và còn con ngựa của tên sĩ quan kỵ binh? Tại sao cũng lại chạy nhông như thế này?
Jake tiếp tục dẫn cả hai con ngựa theo, đi lần dấu vết thì đến nơi đóng trại giữa đồng. Đống lửa trại vẫn còn bốc khói và còn rất nóng. Chàng vội chạy vào xem thì thấy xác viên sĩ quan Blake. Jake lập tức phán đoán. Tên sĩ quan đến đón Alexandra đến đây. Và hắn đã bị giết. Vậy bọn nào giết y và cướp Alexandra? Rõ ràng sau khi giết Blake và đưa Alexandra đi, chúng thả hai con ngựa của họ.
Jake xem xét kỹ thì thấy dấu vết của hai kẻ lạ đã nghỉ ngơi và ăn uống tại đây. Có cả vết móng chân hai con ngựa của chúng. Vậy là chúng có hai tên. Chàng nhớ lại, Alexandra đã kể chàng nghe về chuyện tên Stanton Lewis cưỡng hiếp nàng để buộc nàng phải lấy hắn. Rồi chuyện Giles cũng dùng thuốc kích dục, để nàng chịu ngủ với hắn sau đấy lại ép nàng phải lấy hắn. Cả hai tên này đều hy vọng cưới Alexandra để đoạt gia tài của nàng ở New York.
Jake thấy phán đoán của mình ăn khớp. Vậy thủ phạm của vụ này chính là Stanton và Giles, anh cùng cha khác mẹ của chàng. Còn viên trung úy kỵ binh Blake kia đã bị chúng đánh lừa để đi đón Alexandra về cho chúng. Cuối cùng, tên sĩ quan ngây thơ đó đã bị chúng thủ tiêu cho đỡ phiền hà! Chà, hai tên khốn kiếp này thật là tàn bạo, tham lam và thâm độc!
Nỗi căm giận trào lên trong đầu Jake và chàng quyết phải tìm cho bằng được hai đứa ấy, giải thoát cho Alexandra. Đàn bò có thể nằm ở San Antonio chờ chàng thêm một vài ngày nữa cũng không sao. Chàng tính hai tên gian kia dứt khoát sẽ đưa Alexandra đến cảng Corpus Christi để về New York.
Jake bèn buộc xác viên trung úy lên lưng con ngựa của y, rồi chàng lôi cả hai con ngựa, một có xác Blake trên lưng, một của Alexandra, tiến về phiá cảng Corpus Christi. Chàng tin rằng chúng không quen đường đất Texas nên không thể đi nhanh được, cho nên chàng nhất định sẽ đuổi kịp.

Trong lúc phi ngựa, Jake luôn thấy cặp mắt xanh lục của Alexandra trước mắt. Hình ảnh làn tóc đỏ rực, khuôn mặt kiều diễm và tấm thân tuyệt đẹp của nàng luôn ẩn hiện trước mắt chàng. Có lúc chàng như nghe thấy cả tiếng cười giòn giã của nàng bên tai. Lúc này Jake quên hết những tính khí nhiều lúc bướng bỉnh ngang ngạnh của nàng mà chỉ nhớ những lúc hai người ân ái cuồng nhiệt trên giường.
Muốn nói gì thì nói, Alexandra vẫn là người phụ nữ khiến chàng say mê nhất. Nàng có nét gì đó khiến chàng không thể nào quên. Phải chăng đó là tình yêu?
Trước kia Jake tin rằng không thể yêu ai. Chàng nghĩ mình sẽ không bao giờ lấy vợ, bởi chàng không thể là một người chồng. Chàng quá yêu tự do, không khi nào chịu gò mình vào bổn phận người chồng, cho dù chàng gặp cô gái đẹp đến đâu. Và chàng đã thực sự như thế. Tất cả những cô gái cha đã gặp và đã ân ái, chàng đều không gắn bó tình cảm và xong chuyện ân ái là chàng quên ngay. Mà nào họ có xấu xí gì? Caroline có tấm tân tuyệt mỹ. Bella có khuôn mặt và vóc người mềm mại xinh xắn, rồi đến Rosa có cặp vú nở nang, cặp mông đồ sộ với bộ mặt mỹ miều.
Cớ sao từ khi gặp Alexandra, chàng lại không thể quên nàng được? Mà nàng đâu có yêu chàng? Trong khi những co gái khác yêu chàng đến thế, sẵn sàng vứt bỏ mọi thứ để theo chàng, thì Alexandra luôn chống đối chàng… Phải chăng chính vì vậy mà chàng yêu nàng? Hay tại tính nàng ương ngạnh, bướng bỉnh, không dễ chinh phục? Jake không biết nữa. Chàng chỉ biết trên đời chàng sẽ không thể kiếm được người con gái nào làm đầu óc chàng mê muội như Alexandra.
Suốt đêm, Jake vừa đi vừa tìm dấu vết. Đến khi phương Đông bắt đầu rạng, Jake mừng rỡ thầm nghĩ, chắc chắn bọn chúng sẽ phải dừng chân nghỉ ngơi. Chúng không thể cứ đi tiếp mãi được. Dứt khoát chúng phải nghỉ một nơi nào đó. Chúng không thể ngồi yên trên ngựa liên tiếp hàng chục tiếng đồng hồ như chàng. Và bây giờ thì chàng sẽ tìm ra được, sẽ tìm ra được chúng.
Chàng có linh cảm đã sắp đến được chỗ chúng thì bỗng dấu vết bọn chúng biến mất. Vậy có nghĩa là chúng đã ghé vào chỗ nào gần đây. Nhưng là chỗ nào? Jake nhìn xung quanh. Chàng đột nhiên phát hiện một nhóm cây du cao. Thôi đúng rồi. Chúng vào nghỉ dưới bóng những cây du kia. Hay lắm. Chàng sẽ dễ dàng tìm được chúng.
Jake cho ngựa tiến thêm một chút nữa và thấy hai cái lều vải căng bên dưới đám cây du. Chàng liền cho ngựa chạy theo hướng Bắc, ngoài tầm nhìn của những kẻ trong lều vải kia. Sau đấy chàng buộc cả 3 con ngựa vào một gốc cây du đơn độc giữa thảo nguyên, chàng cúi rạp người, len lén đi nhanh về phía chiếc lều vải. Khi nghe thấy tiếng người tại đó, Jake nằm rạp xuống. Không được để chúng nhìn thấy.
Chàng trườn dần về phiá chiếc lều vải dưới gốc mấy cây du, giấu mình sau những bụi cây nhỏ. Nắng mỗi lúc một gay gắt. Chàng đã nhìn thấy Alexandra ngồi bên đống lửa trại, hai tay bị trói. Tên anh cùng cha khác mẹ của chàng, Giles trong bộ đồ đi ngựa may cắt tuyệt đẹp đang đi đi lại lại vẻ bồn chồn. Một tên đàn ông nào nhiều tuổi hơn Giles một chút và gầy hơn, chàng đóan là Stanton Lewis, thì đang ngồi xổm, uống cà phê bên cạnh đống lửa trại, mắt chăm chú nhìn Alexandra.
Jake rút súng cầm sẵn trên tay, đứng lên, từ từ và thận trọng đi đến. Alexandra ngẩn lên, sửng sốt nhìn thấy Jake, cao lớn, lạnh lùng và gân guốc.
Giles thấy Alexandra cưạ quậy và ngoái đầu, bèn văng tục rồi rút súng ra đe nàng, bảo nàng ngồi yên. Hắn không nhìn thấy Jake. Jake bóp cò. Viên đạn xuyên qua lưng Giles, quật hắn ngã đổ xuống miền đất Texas. Nhưng trước khi tiếng vọng phát súng của Jake tan hết và chưa kịp lên viên đạn khác thì Stanton đã rút súng ra. Alexandra chưa kịp kêu lên thì Stanton đã bóp cò và sau một tiếng nổ đanh, maú vọt ra trên đầu Jake. Chàng loạng choạng. Khi đầu gối khuỵu xuống, chàng chăm chú nhìn Alexandra lần cuối rồi mới ngã vật xuống, khẩu súng vẫn nắm chặt trong tay
Alexandra thét lên. Nàng gào bằng hết lá phổi, gào mãi. Tiếng gào của nàng vang lên giữa không trung im ắng nơi thảo nguyên bao la. Tiếng kêu của một sinh vật đau đớn đến tận cùng.
Alexandra cố đứng lên nghiêng ngả, mắt không rời Jake, và nàng lại gào.
Tiếng gào của nàng nghe ghê rợn. Nước mắt gìan giuạ trên mặt nàng.

Stanton bước đến giáng một cái tát và mặt nàng làm nàng ngã ngồi xuống, môi bật máu, nhưng mắt vẫn không rời khỏi Jake.
Tên tàn bạo xấu số nắm cổ tay sưng vù của nàng, kéo nàng đứng lên. Hắn kéo mặt nàng vào sát mặt hắn. Hắn gằn giọng nói:
_ Đủ rồi! Khóc hai nhân tình của cô thế đã là quá đủ. Hai vị anh hùng của cô đã thất thế rồi. Vậy là vấn đề đã được giải quyết xong. Bây giờ cô là của tôi, chỉ của một mình tôi thôi, cô em ạ!
_ Không đâu, không đâu, Stanton! Ta căm thù ngươi! Vĩnh viễn căm thù ngươi!
Hắn phá lên cười rùng rợn. Rồi hắn kéo nàng đến chỗ buộc mấy con ngựa.
_ Chúng ta không còn lý do gì để nán lại đây thêm nữa. Cuộc sống khá khẩm hơn đang chờ chúng ta tại New York. _ Không! Stanton, anh hãy chiếm lấy công ty. Anh hãy làm chủ cái hãng tàu của tôi. Tôi không cần. Nhưng anh để tôi ở lại đây_ Alexandra rên rỉ, khẩn khoản, mắt vẫn không rời Jake.
_ Tôi đã nói với cô từ rất lâu rồi, là tôi muốn lấy cô và sẽ lấy được. Chúng ta cùng về New York.
Hắn nhấc bổng nàng, đặt lên yên ngựa. Hắn nghĩ bụng, chỉ trong đêm nay hắn sẽ đến cảng Corpus Christi. Hắn sẽ thuê một chiếc tàu đánh cá đến New Orleans. Khi đã ra khỏi miền Texas, hắn không còn phải lo thứ gì nữa. Hai cái xác kia cứ để cho những con chó sói giải quyết. Hắn nhanh nhẹn tháo yên con ngựa của Giles, thả cho nó chạy ra cánh đồng. Vậy là không còn phải lo lắng gì nữa.
Ngồi lên yên, hắn quay lại nhìn Alexandra. Một nụ cười độc ác nở trên cặp môi hắn. Vậy là nàng đã thuộc về ta!
Alexandra rất vất vả nằm trên yên ngựa trong khi Stanton dắt con ngựa của nàng trên vùng đất nóng bỏng và gồ ghề này. Hắn lôi nàng thẳng một mạch đến cảng Corpus Christi. Thân thể nàng đau như giần nhưng không thể bằng nỗi đau tinh thần. Lúc nhìn thấy Jake hiện ra bất ngờ tại nơi hai tên kia đóng trại vừa rồi, Alexandra đã chợt nhận ra rằng nàng yêu Jake biết chừng nào.
Lúc đó, nàng muốn được lao vào vòng tay chàng, được chàng ôm ấp, sưởi ấm. Và nàng muốn thầm thì với Jake là nàng yêu chàng, yêu chàng vô cùng. Là nàng sẵn sàng đi theo chàng đến bất cứ nơi đâu và sẽ mãi mãi yêu chàng. Vậy mà bây giờ Jake không còn nữa. Trái tim nàng tan nát. Bây giờ Alexandra mới chợt hiểu. Nàng đã yêu Jake ngay từ phút giây đầu tiên gặp mặt, nhưng lòng tự ái quá đáng đã cản trở nàng thú nhận yêu chàng. Ôi, ta dại dột, ta ngu xuẩn biết chừng nào. Bây giờ hối hận thì đã muộn.


Sử dụng phím mũi tên (hoặc A/D) để LÙI/SANG chương.