Lắng Nghe Trái Tim Anh

Chương 13: Chương 7.1


Bạn đang đọc Lắng Nghe Trái Tim Anh: Chương 13: Chương 7.1


Đường Quan Vũ ôm người phụ nữ trước mặt, tay của anh đặt lên vòng eo thon thả của cô ta, hôn thăm thiết với người phụ nữ đó, khi nụ hôn kết thúc thì anh hờ hững ngước mắt lên vừa vặn đối mặt với tầm mắt của An Hân Hân.
Hiển nhiên đối với cuộc gặp gỡ bất ngờ này của hai người, anh cũng cảm thấy khiếp sợ, hai người mắt đối mắt có lẽ duy trì năm giây, cô liền dời tầm mắt đi, tiếp tục đi về phía trước với đám bạn học.
“Thật là tốt, nam nữ đang trong tình yêu cuồng nhiệt, lại ở trong khách sạn lãng mạn xa hoa như vậy, thật khiến người ta hâm mộ mà.”
“Cậu có thấy không, dáng người của cô đó nóng bỏng thật đấy.”
“Đúng vậy, bộ ngực đầy đặn, vòng eo con kiến đó.”

“Ngay cả tớ là nữ nhìn cũng cảm thấy hết sức gợi cảm à.”
Ba cô bạn học thảo luận, An Hân Hân ở một bên chỉ im lặng không nói, không ai nhận thấy được sự khác thường của cô.
Cô tỏ vẻ bình tĩnh, nhưng thật ra trái tim như đang bị ai đó bóp nghẹt, trên đường đi cô chỉ im lặng đi sau lưng bạn học, tâm tình rất tốt sớm đã bị phủ một lớp mây đen, cô chỉ có thể làm, chính là giả bộ xem như chưa có chuyện gì xảy ra.
Về phần Đường Quan Vũ, vẫn duy trì vẻ lạnh lùng trước sau như một, không có người nào nhìn thấy tối tăm hiện lên trong mắt anh.
“Xuống lầu dưới làm gì vậy?”
Người phụ nữ sexy quyến rũ trong ngực dùng hai tay ôm lấy bả vai rộng lớn của anh, làm nũng với anh.

“Cô muốn làm gì thì làm, tự mình đi chơi đi.” Vừa nói vừa buông eo của cô ra, xoay người muốn rời đi.
“Đứng lại, anh đã đồng ý đi theo em rồi mà!”
“Muốn tìm đàn ông, tự mình đi tìm.”
“Nhưng em chỉ muốn mình anh, trừ anh ra, em không muốn những người khác!”
Bàng Đế Nhã là một cô gái gợi cảm lại xinh đẹp, tính tình của cô giống như một con ngựa hoang khó thuần phục, không ai có thể khống chế được cô, nhưng cô lại yêu một người đàn ông cũng giống cô khó mà khống chế được.
Người đàn ông trước mặt này, tính tình thô lỗ lại lạnh lùng, dĩ nhiên, đàn ông phải có phong độ thẳng thắn*, ở nước ngoài có rất nhiều, nhưng đàn ông không coi trọng sắc đẹp và gia thế bối cảnh hiển hách của cô, thì anh là người đầu tiên.
(* 粗犷 có nghĩa là thô lỗ, mà cũng có nghĩa là thẳng thắn; 1 từ tiếng Trung có rất nhiều nghĩa tiếng Việt à, nếu chỗ này dịch thành ‘phong độ thô lỗ’ thì nó kỳ kỳ kỳ >~


Sử dụng phím mũi tên (hoặc A/D) để LÙI/SANG chương.