Bạn đang đọc Hoàn hảo: Chương 76 – 77
Chương 76
“Này Herman, ông có thể ra sân bay đón một vài người trong 20 phút nữa không?” Tiếng la oai oái từ máy bộ đàm chỉ vừa đủ gây chú ý trong căn phòng thể dục ồn ào nơi cư dân thị trấn Keaton tụ họp để tập dượt cho hoạt cảnh chào mừng lễ kỉ niệm hai năm một lần sẽ được tổ chức vào ngày mai sau buổi diễu hành. Ném cây kiếm mỏng đeo sát eo của bộ quân phục đại tá qua một bên, Herman Henkleman chộp lấy máy bộ đàm và kê miệng vào hét lên.
“Chắc rồi, Billy. Julie Mathison vừa nói tôi đã hoàn tất phần việc của mình”.
Cảm thấy mình rất vĩ đại trong bộ quân phục, Herman đảo mắt tìm Julie, cô chịu trách nhiệm toàn bộ hoạt cảnh, và giờ cô đang đứng bên cánh gà cùng anh trai và chị dâu để xem buổi tập dượt. “Ồ, Ted – Katherine” ông nói trong lúc lách người qua đám đông để đến bên cạnh cô “Tôi phải đi rồi Julie” ông nói thêm, và khi Julie nhìn ông thì ông giải thích “Billy Branson cho tôi lái taxi cuối tuần để kiếm thêm thu nhập. Và tôi phải ra sân bay đón khách dùm ông ta. Có vài gã sắp xuống sân bay trong vài phút nữa”.
“Cứ đi đi” cô nói, không hay biết cái nhìn khó hiểu ngắn ngủi của Katherine với Ted “Chúng ta gần xong rồi, và ông thì không cần phải dượt thêm”.
“Tôi biết” ông tự hào nói “Tôi đóng vai Charge, luôn đánh nhanh rút gọn”.
Cô cười “Đúng, ông chắc chắn làm vậy”.
Ông ngập ngừng rồi liếc mắt cắt ngang khán phòng chỗ có Flossie Eldridge, ông cúi thấp xuống .
“Nếu Flossie có hỏi tôi đi đâu thì cô có thể nói tôi đi làm một việc cực kì quan trọng được không?”
Julie đã cân nhắc cho ông một vai trong hoạt cảnh cốt để ông tiếp cận bà lão sinh đôi, người vẫn còn đỏ mặt như nữ sinh trung học mỗi khi ông nói chuyện với bà.
“Sao ông không tự nói” cô thì thầm “bà ấy đang nhìn ông kìa”.
Herman thu hết can đảm và băng ngang qua khán phòng, đứng trước mặt Flossie và Ada Eldridge, hai bà lão ăn mặc giống nhau với mái tóc uốn xoăn cùng kiểu.
“Tôi phải lái xe ra sân bay cho Billy Bron” ông nói với Flossie “Tôi giúp ông ta mỗi cuối tuần bên cạnh công việc sửa điện”.
“Cẩn thận đấy Herman” Flossie bẽn lẽn nói.
“Đừng phá nát xe của ông ta đó” Ada thô lỗ.
Herman cảm thấy xung quanh cổ áo trở nên nóng bức. Ông bước đi, rồi lùi lại, quắc mắt giận dữ .
“Ada” ông nói, đương cự với bà lão lần đầu tiên sau nhiều thập kỉ “Bà là một mụ xảo trá, hằn học, nhẫn tâm, bà đã và luôn luôn là vậy! Nhiều năm trước tôi đã bảo như thế, và giờ nó vẫn đúng”.
“Còn ông” bà ta phản công, mặt mày đỏ lựng “là gã vô dụng không có gì tốt”.
Ông vỗ vào chiếc nón đại tá trên đầu và lấy tay chống hông, nét mặt của ông đáng ngại.
“Đó không phải là những gì bà nghĩ khi còn trẻ, chạy theo sau đuôi tôi và cố làm tôi rời xa Flossie” Rồi ông quay bước để lại Flossie giận tím tái vì bị tổn thương và hiểu ra vấn đề.
Katherine đợi đến khi Julie lên sân khấu tập dượt cùng lũ trẻ thì cô liền lắc tay Ted cật lực, khuôn mặt cô săn lại vì căng thẳng và hy vọng .
“Ted, anh có nghĩ Zack Benedict sẽ đáp chuyến bay đó không?”
Ted lắc đầu “Không đời nào. Tin tức tối qua có nói anh ta tổ chức tiệc tùng suốt những ngày cuối tuần, em nhớ ra chưa?”
Mặt cô xịu xuống và anh vỗ nhẹ lên bàn tay cô.
“Có thể đó là Larraby đến từ Dallas để thanh sát nhà máy mới xây dựng ở Lynchville” .
***.
“Thắt dây an toàn, bám chặt ghế và lo cầu nguyện đi” viên phi công nói đùa qua máy liên lạc khi Lear bắt đầu hạ thấp xuống đường băng trong cảnh tranh sáng tranh tối.
“Nếu đường băng này ngắn thêm 6 inch nữa thì chúng ta không thể đáp được, và nếu trời tối hơn thì ta lại phải đáp xuống DFW. Rõ ràng ban đêm họ không chiếu đèn vào đường băng. Mà thôi, taxi của ngài đang đợi ngoài kia”.
Zack không rời mắt khỏi những cuộn băng về Julie anh đã mang theo để xem trên máy bay, Zack thắt dây an toàn. Tuy nhiên, vài phút sau, anh sững sờ kinh ngạc khi viên phi công đạp thắng ngay thời điểm hạ cánh và chiếc máy bay đáp mạnh xuống đường băng, bộ tiếp đất gầm rú, và cuối cùng là một cú dừng rụng răng.
“Ngài Farrell cần thay bộ tiếp đất mới sau hai lần đáp xuống cái đường băng này” phi công nói, giọng anh ta nghe có chút run rẩy và vô cùng nhẹ nhõm. “Kế hoạch tối nay là gì, thưa ngài Benedict? Tôi có nên tìm phòng cho ngài hay chúng ta sẽ trở về bờ Tây?”
Zack với tay nhấn nút liên lạc giữa hai ghế sô pha, rồi anh do dự và đối mặt với điều anh đã cố phớt lờ suốt thời gian bay tới đây: anh không biết bây giờ Julie yêu anh hay ghét anh nhiều hơn. Anh không biết sẽ phải đón nhận những gì từ cô và sẽ phải mất bao lâu để thuyết phục cô về California với anh, đó là trường hợp cô chịu đi với anh. Anh ấn nút và từ tốn nói.
“Đăng kí phòng cho tối nay thôi, Steve. Tôi sẽ đưa xe taxi trở lại đây cho anh”.
Phi công vẫn đang tắt máy khi Zack đi xuống rất nhanh. Tài xế taxi đã đứng đợi sẵn ngay cạnh cánh cửa để mở, ông ta mặc bộ quân phục thời nội chiến lố lăng nhất mà anh từng thấy, nếu anh đã từng thấy bộ nào giống vậy.
“Ông có biết Julie Mathison sống ở đâu không?” anh hỏi khi trườn vào băng ghế sau và đặt hành lý xuống “Nếu ông không biết thì tôi cần tìm một sổ danh bạ. Tôi quên mang theo địa chỉ của cô ấy”.
“Tất nhiên tôi biết cô ấy sống ở đâu” ông lão tài xế nói, nhíu mày nhìn Zack, nét mặt ông ta trở nên hung dữ ngay lúc ông ta nhận ra anh là ai. Ông ta ngồi vào ghế trước và đóng sầm cửa với sức lực phung phí không cần thiết. “Anh tên Benedict hả?” Vài phút sau ông ta hỏi sau khi họ đã chạy qua trường tiểu học và đang hướng về trung tâm thị trấn, với tòa thị chính, cửa hàng và nhà hàng bao bọc xung quanh quảng trường.
Zack mải mê nhìn ngắm thị trấn nơi Julie đã lớn lên.
“Phải”.
Cách khu vực trung tâm nửa dặm, chiếc xe taxi dừng ngay trước cổng ngôi nhà một tầng ngăn nắp với bãi cỏ không chê vào đâu được và những hàng cây to rợp bóng. Zack cảm thấy tim mình bắt đầu đập liên hồi khi anh thọc tay vào túi lấy tiền.
“Tôi thiếu ông bao nhiêu?”
“50 đô”.
“Ông đùa hả?”
“Với người khác thì chuyến này chỉ mất 5 đô thôi. Với kẻ đáng khinh như anh thì nó là 50 đô. Bây giờ nếu anh muốn tôi đưa anh tới nơi Julie đang có mặt thay vì bỏ mặc anh ở đây, nơi mà Julie chắc chắn không hiện diện, thì anh phải mất 75 đô”.
Anh bị cào xé giữa tức giận, ngạc nhiên và căng thẳng, Zack phớt lờ những lời phỉ báng về nhân cách của anh và ngồi lại.
“Cô ấy ở đâu?”
“Ở trường trung học tổ chức tập dượt cho hoạt cảnh”.
Zack còn nhớ đã chạy lướt qua trường trung học với bãi đậu xe đầy ắp. Anh ngập ngừng, rồi tuyệt vọng vì muốn gặp cô, để làm ọi chuyện rõ ràng, để ôm cô vào lòng nếu cô cho phép. Giọng anh thoáng chút mỉa mai.
“Ông có biết cô ấy sẽ ở đó trong bao lâu không?”
“Có lẽ suốt đêm” Herman nói dối vì thù dai.
“Vậy đưa tôi đến đó đi”.
Ông tài xế gật đầu và kéo xe ra khỏi chỗ đậu.
“Tôi không hiểu tại sao anh lại nôn nóng muốn gặp cô ấy” ông nói, liếc mắt nhìn Zack qua kính chiếu hậu. “Anh đã bỏ mặc cô ấy suốt thời gian có đám phóng viên và cảnh sát sau khi anh vồ lấy cô ấy và đưa đi Colorado. Khi anh ra khỏi tù anh cũng không đến gặp. Anh quá bận rộn với những phụ nữ tuyệt đẹp và tiệc tùng linh đình đến mức không đủ thời gian bận tâm đến một cô gái đáng yêu như Julie, cô ấy chưa từng làm tổn thương ai! Anh làm bẽ mặt cô ấy trước toàn thể thế giới, trước cả thị trấn này. Những kẻ ngoài Keaton ghét cô ấy vì cô đã làm một chuyện đúng đắn ở Mexico City. Tôi hy vọng” Ông kết thúc một cách căm phẫn khi họ đi đến cửa trước của trường trung học “Cô ấy sẽ chọc vào mắt anh lúc hai người gặp nhau. Nếu tôi là cha cô ấy thì tôi đã cầm súng chạy đi tìm anh ngay khi tôi hay tin anh lảng vảng trong thị trấn. Tôi hy vọng cha cô ấy sẽ làm”.
“Ông có thể sẽ đạt được cả hai ước nguyện” Zack lặng lẽ nói, lôi ra tờ 100 đô và đưa cho ông. “Trờ lại sân bay và đón phi công của tôi. Anh ta không phải là một kẻ đáng khinh, vậy nên 25 đô còn thừa là cho chuyến đi của anh ta”.
Có cái gì đó trong giọng nói của anh làm Herman đắn đo và quay lại ghế ngồi.
“Anh quyết định dàn hòa với cô ấy hay sao? Có phải đó là lý do khiến anh tới đây?”
“Tôi sẽ cố gắng”.
Thái độ thù địch trên mặt Herman tan biến.
“Phi công của anh sẽ phải đợi thêm vài phút. Tôi muốn xem chuyện này. Bên cạnh đó anh cũng cần có một người bạn trong đám đông”.
Zack không nghe ông nói vì anh đã sải bước vào trong, đi theo chỉ dẫn từ tiếng ồn đến từ phía sau cách cửa rộng lớn nằm cuối hàng lang bên tay phải.
Chương 77
Zack tìm thấy Julie trong đám đông trước khi cánh cửa phòng thể dục đóng lại sau lưng anh. Cô đang chỉ huy một dàn đồng ca bao gồm những đứa trẻ ăn mặc đủ kiểu, một vài nhóc ngồi trên xe lăn, và một nghệ sĩ dương cầm cũng ở trên sân khấu cùng họ.
Như bị thôi miên, anh đứng đó, lắng nghe âm điệu ngọt ngào phát ra từ cô, quan sát nụ cười khó tin của cô, và sự dịu dàng xâm chiếm làm ngực anh nhói đau. Cô mặc quần Jean và áo lạnh cộc tay, tóc cô vén gọn ra sau và được buộc lại bằng một chiếc khăn choàng. Cô trông đáng yêu và…mỏng dính. Đôi mắt và xương gò má của cô đã lộ rõ hơn trước, và Zack nuốt nghẹn cảm giác tội lỗi trong cổ họng khi anh nhận ra cô đã sụt mất bao nhiêu kí lô. Vì anh. Ông lão lái taxi có nói anh đã làm xấu mặt cô ấy trước toàn thể thị trấn, nếu anh có thể thay đổi việc đó thì chắc chắn anh sẽ làm. Phớt lờ những cái liếc mắt kinh ngạc và tiếng thì thầm nhỏ to bắt đầu luân chuyển khắp phòng vì những người ngồi trên khán đài và dưới sàn nhà đã nhìn thấy và nhận ra khuôn mặt anh, anh bắt đầu đi về phía trước.
“Được rồi, các em, có chuyện gì vậy?” Julie nói, những đứa trẻ đột ngột ngừng hát để chuyển qua thì thầm và chỉ tay. Sau lưng, cô hơi ngờ ngợ nhận ra sự im lặng đang dần bao trùm khán phòng và tiếng bước chân của người đàn ông trên sàn gỗ, nhưng cô đang lo lắng tới chuyện giờ giấc và sự tập trung của đám học sinh “Willie, nếu em muốn có cơ hội được hát thì em phải tập trung” cô cảnh cáo, nhưng khi cậu nhóc chỉ tay vào cái gì đó sau lưng cô và thì thầm giận dữ với Johnny Everett và Tim Wimple. “Cô Timmons” cô nói khi nhìn thấy nghệ sĩ dương cầm cũng bắt đầu há hốc mồm vì cái gì đó sau lưng cô “Cô Timmons, đánh lại đoạn đó lần nữa nhé” Nhưng khi Julie quay lại thì dàn đồng ca đã vỡ vụn ra thành từng tốp nhỏ với Willie dẫn đầu.
“Mấy em định đi đâu vậy?” cô nổ tung khi chúng chạy ngang qua cô. Cô quay lại. Và chết đứng.
Zack đang đứng cách cô 5m, hai tay buông thỏng. Cuối cùng anh đã chịu đọc thư của cô, cô bối rối nghĩ, và giờ anh đến lấy lại xe. Cô đứng yên, không dám nói, không dám cử động, chỉ nhìn chằm chằm vào khuôn mặt đẹp trai đã ám ảnh những giấc mơ và dày vò ngày tháng của cô.
Willie Jenkins bước lên trước, giọng nói khản đặc của cậu nhóc rống lên một cách hiếu chiến.
“Ông là Zack Benedict?” cậu hỏi.
Zack lặng lẽ gật đầu, và bất thình lình rất nhiều đứa nhóc khác túa ra đứng chắn trước mặt Julie, 3 trong số đó ngồi xe lăn – tất cả đã sẵn sàng chiến đấu bảo vệ cô khỏi con quái vật bất lương, Zack nhận ra điều đó.
“Tốt hơn ông nên quay đầu lại và rời khỏi đây” một cậu có giọng ếch ộp lên tiếng cảnh báo, cằm cậu hếch lên “ông làm cô Mathison phải khóc”.
Tia nhìn chăm chú của Zack vẫn dán chặt vào Julie .
“Cô ấy cũng làm tôi khóc”.
“Đàn ông không khóc” cậu nhóc giễu cợt.
“Đôi khi – nếu người họ yêu tổn thương họ quá nhiều”.
Willie liếc sang gương mặt của cô giáo yêu quý và thấy hai hàng nước mắt đang lăn dài trên má cô.
“Nhìn nè! Ông lại khiến cô ấy phải khóc nữa” cậu thấp giọng một cách chết chóc “Sao ông lại đến đây?”
“Tôi đến đây” Zack nói “Là bởi vì tôi không thể sống thiếu cô ấy”.
Mọi người trong khán phòng há hốc mồm vì người hùng phim hành động đã hạ mình thú nhận trước đám đông, nhưng Julie không để ý những cái nhìn chòng chọc đó. Cô len khỏi đám trẻ, bước nhanh, rồi chạy…chạy vào vòng tay đang rộng mở chờ đón cô.
Nó khép lại sau lưng cô với một sức mạnh đáng ngạc nhiên, tay anh níu giữ khuôn mặt nhòa nước của cô áp sát vào ngực anh, bao bọc cô khỏi những khán giả bất đắc dĩ, anh cúi đầu thầm thì .
“Anh yêu em” Vai cô run lẩy bẩy, cô vòng tay qua cổ anh, vùi mặt vào ngực anh, kéo anh lại gần bên cô một cách mãnh liệt.
Phía cuối khán phòng, Ted vòng tay qua người Katherine và kéo cô sát vào anh.
“Sao em thông minh quá vậy?”
Herman Henkleman có đầu óc thực tế dẫu đôi lúc hơi lãng mạn. Ông nháy mắt với Flossie và la to .
“Buổi tập kết thúc rồi các bạn” .
Rồi ông ta tắt đèn, căn phòng chìm trong bóng tối và quay ra xe.
Trước khi có ai đó tìm được công tắc đèn thì Zack và Julie đã biến mất.
“Hy vọng” Herman vẫy chiếc mũ đại tá khi hai người chạy ra khỏi cửa, tay trong tay. “Tôi luôn muốn lái một chuyến xe bỏ trốn” ông nói thêm, gạt cần số và lao xe khỏi khuôn viên trường học “Đi đâu?”
Julie không thể nghĩ được cái gì cho ra hồn lúc này.
“Nhà em?” Zack hỏi.
“Không nên nếu hai người muốn làm gì đó riêng tư” Herman nói “cả thị trấn sẽ đến đó hoặc gọi điện”.
“Khách sạn gần nhất ở đâu?” .
Julie nhìn anh khó chịu, nhưng Herman còn thẳng thắn hơn nhiều.
“Anh có định cải thiện thanh danh của cô ấy không vậy ?”
Zack nhìn cô, anh cảm thấy không nói nên lời và cần phải ở riêng với cô một cách mãnh liệt. Mắt cô cho anh biết cô cũng muốn điều tương tự.
“Nhà em” cô nói “Chúng ta sẽ tháo dây cáp điện thoại và tắt chuông cửa nếu cần thiết”.
Một phút sau Herman thắng xe trước nhà cô, và Zack thọc tay vào túi lấy thêm tiền .
“Lần này tôi nợ ông bao nhiêu?” anh khô khan hỏi.
Ông lão quay người và ném cái nhìn bị tổn thương lòng tự trọng và trả tờ bạc 100 đô lại cho Zack.
“5 đô cho cả chuyến, bao gồm đưa đón phi công của anh. Giá đặc biệt đó” ông nói thêm với nụ cười trai trẻ “cho người không e sợ phải nói lời yêu thương Julie trước mặt cả thị trấn”.
Cảm thấy bị rung động một cách kì quặc, Zack đưa ông tờ 20 đô và nói.
“Tôi còn túi xách và hành lý trên máy bay. Ông có thể đem chúng tới đây sau khi đưa phi công của tôi đến khách sạn được không?”
“Chắc luôn. Tôi sẽ để chúng ở cửa sau để anh không phải trả lời chuông cửa”.