Bạn đang đọc Biển Tình Sóng Gió: chương 10 cont
Nhưng làn da cuả bà còn đặc biệt hơn nữa, màu rám nắng nhẹ, mịn màng và dễ mến vô cùng. Bà mặc 1 bộ đồ cực kỳ đắt tiên, hết sức duyên dáng. Chưa bao giờ Alexandra thấy 1 fụ nữ nào tuyệt vời như bà .
-Tôi ngồi xuống với cô được không, thưa cô Lannie?- bà lễ phép nói .
Alexandra bối rối đưa mắt nhìn xung quanh, nàng không biết nên xử sự ra sao, đành chỉ nói đơn giản:
-Vâng, xin mời bà ngồi .
Madam Le Blanc duyên dáng ngồi xuống chiếc ghế bên cạnh nàng đồng thời ra hiệu mời nàng cũng ngồi xuống. Alexandra thấy mệt mỏi đến nỗi nàng không thiết đi đâu, làm gì nữa . Madam Le Blanc có dáng 1 phu nhân thượng lưu và nàng thở phào nhẹ nhõm.
-Thưa cô, Wanda có cho tôi biết cô là người đẹp hiếm có . Nguyên mái tóc cuả cô đã giá trị cả 1 cơ nghiệp và thân hình cuả cô lại càng tuyệt mỹ . Nhưng cô vui lòng cho fép tôi được nhìn cô rõ hơn, trước khi chúng ta bàn công việc.
Alexandra ngẩng lên nhìn bà ta . Nàng rất ngạc nhiên.
-Ôi, xin lỗi, tôi hơi đường đột quá . Cô tha lỗi . A, tôi thấy cô vừa ăn xong. Nhưng tôi muốn mời cô ăn thêm với tôi . Bởi tôi rất ghét phải ngồi ăn 1 mình.
Alexandra nhìn Madam Le Blanc. Nàng vẫn còn sững sờ, bối rối .
Bà ta gọi và hầu bàn vội vã bưng đến thức uống cùng 1 điã bánh bao chất cao . Bà mời và Alexandra vừa ăn vừa ngắm bà khách. Bà lấy trong xắc ra 1 lọ nhỏ, rót 2 thứ nước màu vàng óng vào cả 2 tách cafe .
-Lannie thân mến, tôi tin rằng cô cần thứ gì mạnh hơn cafe . Trông dáng vẻ cô rất mỏi mệt. Tại sao cô lại lạc vào ngõ Gallatin được? Nơi đó rất nguy hiểm, nhất là với loại thiếu nữ trẻ như cô .
Lời lẽ trìu mến, ngọt ngào cuả Madam Le Blanc cùng với tách cafe đen pha thêm rượu Brandy đã giúp Alexandra tỉnh táo, khoẻ mạnh trở lại .
Nàng mỉm cười ngập ngừng nhìn bà khách.
-Tôi rất cảm ơn bà đã đến đây, nhưng tôi e bà mất công vô ích.
-Sao vậy?- Madam Le Blanc ngạc nhiên hỏi .
-Thưa bà, chỉ do không may mà tôi lạc vào ngõ Gallatin và bây giờ ra được tôi rất mừng.
Madam Le Blanc cười vang, để lộ hàm răng trắng muốt.
-Cô nói đúng. Ngõ ấy đúng là khủng khiếp và tôi vẫn cứ lấy làm lạ sao Wanda còn ở đó . Nhưng tôi nghĩ có nguyên nhân . Lannie thân mến, cô thoát được là rất may mắn đấy .
-Vâng tôi đã hiểu được như thế .
-Nhưng do đâu mà cô lang thang ở đất này?- Madam Le Blanc lặp lại câu hỏi ban nãy .
-Tôi từ xa đến đây . Tối qua tôi mới đặt chân đến thành phố, không biết đường sá nên đi lạc vào ngõ đó .
-Ôi, cô đi 1 mình ư? Một thiếu nữ mà không có ai đưa đón gì sao? Nghe giọng nói, tôi biết cô không fải sinh trưởng ở miền Nam. Lạ đấy nhỉ! Nếu cô không định kiếm việc tại 1 nhà chứa, cô làm thế nào kiếm sống được ở đây, tại thành phố New Orleans này?
Cách bà hỏi như thể bà coi Alexandra là người trí óc không bình thường. Alexandra đã ăn đến chiếc bánh bao thứ 2, mỉm cười nói:
-Tôi đến đây để tìm họ hàng cuả 1 ông già hết sức thân thiết mới chết gần đây . Tôi không còn người thân thích nào trên đời nữa .
Cặp lông mày cuả Madam Le Blanc hơi dướn lên ngạc nhiên.
-Tôi hiểu . Chuyện ấy cũng có thể xảy ra . Tôi rất muốn mời cô vaò làm việc trong hiệu cuả tôi cho nên tôi sẵn sàng giúp cô tìm những người đó. Tên họ là gì?
-Jarmon- Alexandra nói .
Madam Le Blanc trợn mắt, kinh ngạc khi nghe đến cái tên đó .
-Jarmon? Cô vừa nói Jarmon?
-Vâng, đấy là họ . Họ cuả họ là Jarmon. Theo tôi biết thì họ có 1 đồn điền ở đây . Ít nhất thì cũng là trước nội chiến.
Madam Le Blanc mỉm cười, mắt bà ánh lên.
-Đúng thế và bây giờ đồn điền ấy vẫn còn. Tôi rất quen gia đình Jarmon, rất quen, đặc biệt là 2 cậu con trai cuả họ .
-Thật ạ?- Alexandra hỏi, cảm thấy 1 luồng hơi nóng chạy qua thân thể, khiến nàng fấn chấn vô cùng. Bởi ông già Olaf có nói bà bà Eleanor con gái ông có con trai, bây giờ nàng mới biết có những 2, nhưng từ nãy nàng chưa hề nói điều đó với Madam Le Blanc.
Alexandra hỏi tiếp luôn:
-Họ vẫn ở New Orleans ạ, thưa bà? Tôi có thể gặp họ được không?
Madam Le Blanc giơ tay ngăn nàng đừng hỏi dồn dập như vậy .
-Họ hiện sống tại đồn điền. Gần đây tôi ít gặp 2 cậu con trai gia đình đó, nhưng ngày trước thì tôi gặp thường xuyên. Từ khi cuộc nội chiến kết thúc, tình hình mọi thứ thay đổi hết.
Alexandra nhìn vào mắt bà khách và thấy 1 thoáng nuối tiếc. Bà nói tiếp:
-Dân chúng tôi ở thành phố này đã fải làm bất cứ việc gì để sống cho qua ngày .
-Xin lỗi tôi đã làm bà …- Alexandra nói .
-Không sao, thưa cô . Tất cả những gian nan ấy đã qua rồi . Những vết thương chiến tranh cuả chúng tôi rồi sẽ lành. Nếu không chúng tôi sẽ chết cũng như miền Nam này đã chết.
Alexandra không biết nói sao . Chưa bao giờ nàng nghĩ sau cuộc nội chiến, các bang miền Nam lại rơi vào tình trạng thảm hại đến như thế . Bây giờ nàng mới hiểu dân miền Nam đã đau đớn biết chừng nào . Họ phải chịu cuộc sống vô cùng khó khăn, việc kinh doanh đình đốn, trong khi công nghệ miền Bắc lại fát triển mạnh mẽ, đặc biệt là hãng tàu cuả cha nàng và bây giờ là cuả nàng.
Nhu cầu tàu thuyền ở miền Nam lớn vô kể và hãng tàu cuả gia đình nàng fát đạt ghê gớm trong mấy năm qua . Alexandra hồi hộp nghĩ lúc đến đồn điền cuả gia đình Jarmon và thấy quang cảnh tiêu điều . Dĩ vãng fồn vinh thuở nào nay không còn nữa! Nàng tưởng tượng ra 1 toà nhà lớn, nay tàn tạ, phần nào giống như toà nhà cuả 2 anh em Hayward và Caroline nàng đã ghé qua vài ngày trước. Nhưng điều quan trọng là nàng được biết gia đình Jarmon còn sống.
-Bây giờ cô có muốn đến gặp những người cùng đi với cô hiện ở New Orleans không? Những người mà tối qua cô bị lạc họ?
Alexandra hiểu Madam Le Blanc chưa nghe rõ câu chuyện về nàng nên nàng nói:
-Tôi đi 1 mình và tôi bị mất hòm xiểng trong trận bão lúc tàu đến gần đảo Bahamas.
Lúc này Alexandra nhìn thấy mắt Madam Le Blanc sáng lên, có vẻ bà rất quan tâm. Vẻ hồ nghi lúc trước biến mất. Bà nói:
-Wanda nói rằng tên cô là Lannie, nhưng chắc không fải?
-Không. Tên tôi là Alexandra, hay còn gọi là Alex cũng được.
Madam Le Blanc mỉm cười nhỏ nhẻ như con mèo và Alexandra bỗng hốt hoảng.
-Alexandra! Thôi đúng rồi! Chà, câu chuyện cuả cô mỗi lúc 1 thêm lý thú . Cô bảo cô định đến thăm gia đình Jarmon, nhưng hình như họ không fải là họ hàng cuả cô?
Alexandra không muốn kể thêm nữa với bà ta, nhưng nàng cảm thấy bà ta sẽ không giúp nàng nếu nàng không chịu kể thêm 1 số chi tiết.
-Tôi đã thưa với bà rồi, họ chỉ là họ hàng của 1 người bạn, 1 ông già rất thân với tôi vừa mới chết gần đây . Tôi đến đây định gặp gia đình đó và kể với họ về cái chết cuả ông già kia .
-Nhưng cụ thể cô định gặp ai trong gia đình Jarmon?
Alexandra khó nghĩ quá . Nàng không muốn lộ tung tích vì sợ tên Stanton và 3 ông chú biết được sẽ gây chuyện lôi thôi, nhưng nàng nghĩ chỉ lộ ra chút ít cũng không hại gì .
-Tôi định đến gặp bà Eleanor Jarmon và con trai bà, anh Jacob Jarmon.
Madam Le Blanc mỉm cười có vẻ hài lòng, cặp môi tươi lên:
-Vậy ra cô chính là cô Alexandra lên bến New Orleans tối hôm qua để tìm bà Eleanor và cậu Jacob Jarmon?
Thái độ cuả bà ta làm Alexandra bối rối, không hiểu thế nghĩa là sao và liệu bà ta có muốn giúp nàng không? Nàng nên tìm đến đồn điền cuả gia đình Jarmon 1 mình hay với sự giúp đỡ cuả Madam Le Blanc?
-Thưa bà, đúng thế . Tôi cần gặp họ càng sớm càng tốt. Tôi sẽ rất biết ơn nếu bà cho tôi biết địa chỉ đồn điền cuả họ .
Madam Le Blanc bật cười, hiểu cười làm nàng lạnh người.
-Ôi, cô em, chắc từ nhỏ cô chỉ sống tại thành phố nên không hình dung được sào và mẫu là thế nào, 1 đồn điền rộng bao nhiêu mẫu và phải đi bao xa mới đến đấy được. Cô không thể cuốc bộ đến đó được đâu, chưa kể bao nhiêu bất trắc dọc đường.
Alexandra hoảng sợ, bây giờ mới nhìn thấy vô vàn khó khăn. Chẳng lẽ ở miền Nam lại lắm thứ “bất trắc” đến như vậy? Giá như nàng có tiền, chắc tình hình sẽ khác hơn. Đàng này nàng không có 1 xu dính túi .
-Ôi, tôi không biết.
-Tôi biết là cô chưa hiểu rõ nhiều điều . Vậy bây giờ nếu tôi giúp cô đi đến đó thì cô trả công tôi thế nào nào?
Mặt Alexandra tái đi . Nàng không ngờ lại fải “trả công” người đàn bà này .
Nhưng rõ ràng bà ta vừa đòi xong.
-Hiện tôi không có tiền. Nhưng khi nào có tôi sẽ xin trả bà đầy đủ .
Madam Le Blanc nhăn mặt:
-Không được. Tôi không để cô nợ được, vì như thế còn lời lãi gì nữa? Tôi là người kinh doanh kia mà!
-Tôi rất tiếc, nhưng trong túi tôi lúc này không có 1 đồng nào .
-Cô con trinh không?
-Không. Tôi đã bị hiếp- Alexandra chậm rãi nói, không muốn người ngồi gần nghe thấy .
-Tôi nghe thấy đêm hôm qua, trong đám hội nhảy, cô rất thành công, nhưng sau đấy lại không chịu tiếp khách nào trên giường. Như thế là không khôn ngoan, cô em thân mến ạ . Rõ ràng là cô phải hiểu thêm nhiều nữa .
-Tôi không phải gái điếm.
Madam Le Blanc mỉm cười nói :
-Đừng nên nghĩ viễn vông như thế, cô em thân mến. Tất cả mọi phụ nữ đều bán mình, ngay cả khi họ lấy chồng. Họ bán mình để đổi lấy rất nhiều thứ và họ không có sự lựa chọn nào khác. Nhưng những phụ nữ chuyên nghiệp như chúng tôi, chúng tôi bán mình để lấy tiền. Như thế tiện lợi và dễ chịu hơn rất nhiều, cô công nhận không?
Alexandra ngạc nhiên nhưng không để lộ ra, tuy vậy nàng thấy Madam Le Blanc vẫn đọc được ý nghĩ thầm kín cuả nàng qua nét mặt nàng. Quan điểm cuả bà ta quá mới mẻ, nàng chưa bao giờ nghĩ đến. Nhưng có lẽ bà ta có lý . Nếu nàng lấy Stanton Lewis, hắn sẽ chiếm đoạt thân xác nàng và đổi lại nàng có cuộc sống an toàn, đầy đủ, không phải lo nghĩ gì, con cái đề huề .
Nhưng Alexandra không thích lấy chồng kiểu như thế, mặc dù nàng biết nhiều phụ nữ lấy chồng để có tiền, có danh, có tất cả những gì chồng đem lại cho họ . Nhưng như thế họ đâu được lựa chọn? Nàng may mắn có 1 tài sản lớn, đủ để nàng tự cho fép mình hưởng tự do . Không cần chồng cung cấp ình thứ gì . Alexandra muốn lấy người nào nàng yêu và nếu không gặp được người như thế nàng sẽ không lấy chồng. Nàng cho rằng sung sướng nhất là khi lấy nhau 1 người ban cho nhau và nhận ở nhau tình ái
Alexandra nói:
-Chưa bao giờ tôi nghĩ kiểu như bà vừa nói .
-Cô chưa có chồng chứ?
-Chưa .
-Tốt. Tôi không đòi hỏi cô làm gái điếm trong cửa hiểu của tôi, nếu cô chưa yêu cầu . Tôi chỉ mời cô đến nhà tôi, ở lại đây ít ngày và giúp vào việc đàn ca . Tất nhiên cô không phải làm điều gì cô không thích. Tôi chỉ đề nghị cô hát, đánh đàn piano . Nhà tôi rất kín đáo và cô không bị đàn ông quấy nhiễu đâu . Họ chỉ nghe cô hát, đánh đàn, thán phục cô, ngắm nghía nhan sắc siêu đẳng cuả cô, làn tóc đặc biệt cuả cô và tiếng đồn về sắc đẹp cuả cô sẽ nhanh chóng lan tràn khắp thành phố New Orleans . Điều đó sẽ thu hút khách đến nhà tôi và giúp việc kinh doanh cuả tôi phát đạt. Họ sẽ chi cho cô những bộ đồ sang trọng, quần áo lót đắt tiền để cô đến nhà gia đình Jarmon trong tư thế đàng hoàng lịch sự . Và lúc đó tôi sẽ cho người chở cô đi bằng cỗ xe ngựa riêng cuả tôi .
Bà chăm chú nhìn Alexandra, nói tiếp:
-Đấy là 1 cuc đổi chác tốt cho cô . Nếu cô từ chối thì cô thật dại dột. Nói cho cùng, cô đã bị hiếp, đã từng nhảy muá 1 đêm fục vụ khách ở ngõ Gallatin. Nếu cô vẫn còn ở đó thì cô còn bị tồi tệ hơn rất nhiều . Còn cô định tìm đến nhà thờ chăng? Với cách ăn mặc như cuả cô hiện giờ thì không ai cho cô vào nhà thờ nào hết. Hay cô định cầu viện nhà chức trách? Chắc chắn cô sẽ bị họ cưỡng hiếp thôi . Cô thấy rồi chứ , Alex thân mến? Cô nên nhận lời đề nghị cuả tôi, đến nhà tôi ít ngày hát và đàn cho khác tiêu khiển vui chơi . Cô nghĩ sao, cô em?
Alexandra không còn phải cân nhắc gì nhiều . Chưa bao giờ nàng nghĩ mình lại đi hát trong nhà chứa . Nhưng dù sao vẫn tốt hơn rất nhiều sống với làm vũ nữ như đêm qua trong ngõ Gallatin. Về chuyện nhà thờ và nhà chức trách thì nàng tin Madam Le Blanc nói đúng. thêm nữa, nếu trong tình trạng như hiện giờ, với bộ đồ thảm hại và 1 xu dính túi không có, nàng chưa thể đến gặp gia đình Jarmon được.
-Tôi nhận lời-Nàng nói quã quyết -tôi sẽ hát và đàn piano tại nhà bà,nhưng tôi lo tôi chỉ biết những bãn nhạc miền bắc.
Madam Le Blanl cười vang.Cặp mắt đen thông minh cũa bà ta nhìn Alexandra, trầm ngâm nói :
-Rất tốt là đằng khác.Cô chưa biết rằng giới thượng lưu miền nam sau cuộc nội chiến thất bại đã sa sút tiền bạc đến mức không còn đũ tiền bạc để trã công cho các gái điếm cũa Madam Le Blanc nữa.Cho nên khách cũa chúng tôi chũ yếu là các vị giàu từ miền bắc đến.Họ chi tiền rất hậu hĩnh.
-Ôi bây giờ tôi mới biết đấy.
-Vã lại quan chức và binh sĩ sống ở đây khá lâu,chúng tôi đâm quen với cung cách cũa họ,mặc dù chúng tôi vẫn ghét họ.
Alexandra gật đầu,nàng cúi mặt xuống,nghĩ rằng nàng cũng là một trong số những người bị “ghét” đó.Lúc nàng ngước mắt lên,trước mặt nàng là một người đàn ông da đen to lớn mặc chế phục gia nhân các gia đình quyền quý.Bác ta đứng bên cạnh bàn,lễ phép cúi chào hai người phụ nữ.
Madam Le Blanc nhìn bác ta rồi bảo Alexandra :
-Đây là xà ích cũa tôi,tên bác ta là Janah.Bác ta sẽ đưa cô ra xe cũa tôi.Cô đợi tôi ở đó.Tôi sẽ ra sau một chút.
Alexandra đứng dậy,cãm thấy bối rối đến cực độ.Nàng đi trước bác gia nhân to lớn,cố giữ đàng hoàng theo mức bộ đồ cho phép.Cổ xe ngựa riêng cũa
Madam Le Blanc rất hào nhoáng,sang trọng chứ không loè loẹt chút nào.Bác xà ích kính cẫn mỡ cữa mời nàng vào xe.Alexandra gieo mình trên nệm ghế, thở phào nhẹ nhõm.